Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Сказка » Сказки под ивами - Уильям Хорвуд

Сказки под ивами - Уильям Хорвуд

Читать онлайн Сказки под ивами - Уильям Хорвуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 49
Перейти на страницу:

Потом он издал воинственный клич и, размахивая альпенштоком над головой, отогнал подальше сжимавших кольцо грозных ласок и горностаев. Резко рванув Мастера Тоуда за руку, он заставил того подняться.

— За мной! — прокричал Тоуд и, не отпуская своего воспитанника, стал продираться сквозь кусты туда, где, по его разумению, должна была находиться Река.

Впрочем, силы быстро покинули его, боевой порыв, достойный гордого викинга, иссяк, и Тоуд остановился, чтобы перевести дух. Судя по насмешливому хихиканью в окружавших кустах, преследовавшие их обитатели Дремучего Леса вовсе не собирались так легко упускать добычу.

— Куда мы идем? — задыхаясь, спросил Мастер Тоуд. — И вообще, неужели пешие прогулки в сельской местности всегда так опасны? О, mon Dieu! Что там?

Ласки и горностаи, ловкие, проворные и хорошо знающие местность, захлопнули ловушку. Да, впереди уже забрезжила Река, но добраться до нее не было никакой возможности: противник, хорошо вооруженный и организованный, стройными рядами отрезал путь к спасению. С дикими воплями эти туземцы (словно племя дикарей с какой-нибудь Новой Гвинеи) приближались к намеченным жертвам.

Отступая вдоль берега, Тоуд лихорадочно обдумывал, как вступить в переговоры с неприятелем, не желавшим ничего слышать. Он уже был готов предложить в качестве контрибуции и выкупа все свое имущество, включая и сам Тоуд-Холл, в обмен на жизнь — свою и Тоуда-младшего, но вдруг, совершенно неожиданно, его взгляд упал на то, что, быть может, могло спасти их. То, чего он не видел и где не бывал уже много лет, то, о существовании чего он давно забыл.

Это был вход в тоннель, который давным-давно показал ему Барсук; тот самый подземный ход, воспользовавшись которым Тоуд, Барсук, а вместе с ними Крот и Рэт Водяная Крыса сумели отбить Тоуд-Холл у отцов и дедов тех самых ласок и горностаев, которые сейчас загнали их в западню. Выкопанный много лет назад, он был расчищен отцом Тоуда и превращен в тайный проход от Тоуд-Холла к берегу Реки — на случай опасного внимания со стороны излишне назойливых кредиторов и просто на всякий случай. На этот раз тоннель мог стать спасительным путем отступления из смертельно опасной чащи прямо к родному дому.

Обе жабы почти свалились в зияющую черноту провала: Тоуд-старший — понимая, что делает, младший — полагаясь на старшего. Надежда придала им силы. Тоуд бросился заваливать вход камнями, а его воспитанник тем временем отгонял наседавших ласок и горностаев, тыча в них подобранной палкой. Пошарив в очередном кармане рюкзака, Тоуд извлек оттуда спички и свечку, при помощи которых предполагалось разжигать походный костер. Теперь же, освещая себе путь мерцающим огоньком, жабы стали пробираться по узкому, темному, кое-где залитому водой коридору с частично обвалившимся сводом. Изрядно перепачканные и основательно уставшие, они в конце концов добрались до люка в потолке, служившего одновременно и люком в полу кухни Тоуд-Холла. Откинув крышку люка, Тоуды — старший и младший — ввалились в кухню, чем до полусмерти напугали трех посудомоек и обратили в бегство поваренка. Одна лишь кухарка проявила выдержку и успела огреть каждого из нежданных гостей большой поварешкой, прежде чем поняла, кто появился в кухне таким странным образом.

Но все это было уже пустяками. Тоуды были страшно рады, осознав наконец, что опасность позади (ибо люк в полу был немедленно заперт на надежные засовы), а впереди — обильная еда и питье, призванные восстановить потраченные в неимоверно трудном и опасном путешествии силы.

— Знаешь, что я тебе скажу, Мастер Тоуд, — заявил Тоуд-старший, когда, уже отдохнувшие, но все еще в туристских костюмах, они сидели на кухне, поглощая наскоро приготовленный ланч в компании слуг, решивших, что их эксцентричный хозяин специально подстроил все это, чтобы наглядно показать юноше, какое мужество потребовалось ему тогда, много лет назад, чтобы отбить у ласок и горностаев свое родовое гнездо, — сдается мне, что на этот раз нам следует отправиться в путь нормальной дорогой, чтобы не слишком опоздать к Кроту в гости, — как-никак, у него сегодня день рождения.

— Опоздать «не слишком» уже не удастся, — возразил Мастер Тоуд. — Между прочим, уже без малого пять часов.

— Да, в героических делах время пролетает незаметно, — философски согласился Тоуд. — Ладно, тогда тем более в путь, мой юный друг. И не забудь наши рюкзаки, в которых наш подарок к праздничному столу. А уж рассказать друзьям нам сегодня есть что!

Предвкушая впечатление, которое произведет на гостей Крота рассказ о последних событиях, Мастер Тоуд и сам не заметил, как они с Тоудом старшим почти дошли до Кротового тупика. Где-то вдалеке уже виднелись огоньки в окнах дома именинника.

— Уже скоро? — спросил Мастер Тоуд, которому в сумерках показалось, что манящие огоньки стали дразняще отступать от них к горизонту.

— Скоро, скоро! — приободрил его Тоуд. — И поверь мне, что нас там ждет поистине королевский прием!

* * *

Празднование дня рождения Крота шло, как Рэт и надеялся, без сучка, без задоринки. Племянник все успел: он не только прибрался в доме, но и разукрасил его. Уже на подходе к своему жилищу Крот — со слезами на глазах — прочитал большой транспарант, висевший над дверью: «С днем рождения, дорогой Крот, счастья тебе и здоровья!» А кроме того, с каждой оконной рамы, с каждого гвоздя или крючка, вбитого в стену, с каждой дверной ручки как внутри дома, так и снаружи свисали гирлянды, воздушные шарики, разноцветные ленты. И самое главное — Портли, Сын Морехода и Племянник ждали именинника, чтобы лично пожать ему руку и тепло поздравить его.

— С днем рождения, старина! — воскликнул Рэт, не меньше Крота обрадованный и растроганный хорошей работой Племянника.

— Но ведь… — пробормотал Крот. — Ты же сказал… — промямлил он. — Я-то подумал… — Он совсем смутился.

— С днем рождения! — хором прокричали все, собравшись в кружок вокруг именинника.

Готовый улыбаться и плакать одновременно, растроганный Крот обнял по очереди Рэта, Племянника и всех друзей и, не зная, кого именно и за что точно благодарить, смог сказать лишь одно:

— Я ведь… спасибо вам огромное, но я, право дело, не заслужил такого внимания…

Слезы прервали его сбивчивую речь, дав возможность Рэту взять слово:

— Заслужил, старина, еще как заслужил. Вот и старик Барсук тоже так считает. Он прислал открытку с извинениями: к сожалению, им с Выдрой нужно срочно побывать в Городе. Ничего не поделаешь — речные дела. Поговаривают, что планируется построить несколько домов в черте Дремучего Леса, а это совершенно недопустимо.

— Барсук прислал мне открытку! — ахнул Крот, которого в тот миг куда больше заинтересовал и поразил сам факт оказания такой чести его персоне, чем угрожающие новости.

— А Тоуд просил передать, — добавил Племянник, — что, несмотря на всю их с Мастером Тоудом занятость сегодня после обеда, они сделают все возможное, чтобы присоединиться к нам, пусть даже чуть позднее. К тому же он обещал принести шампанского.

— Тоуд принесет шампанского на мой день рождения! — словно не веря своим ушам, повторил Крот.

— Именно так, старина, — подтвердил Рэт и хлопнул именинника по плечу. — А теперь сделай одолжение — зайди в дом и пригласи нас посидеть за чашкой чая, для чего уже все приготовлено.

— Вы даже приготовили праздничное чаепитие? Мне? Нет, ребята, я сейчас снова расплачусь.

Его день рождения, начавшийся таким прекрасным утром, превращался к вечеру в настоящий праздник. О таком Крот даже не мечтал. Все шло великолепно, и шло бы так и дальше, если бы Портли и Племянник, вышедшие ненадолго из дома, не прибежали обратно — явно взволнованные и напуганные.

— Дядя! Рэт! Тихо! Слушайте!

— Что? Что случилось? — Рэт вскочил, понимая, что в такой день гостям не до розыгрышей.

— Там… там Чудище! То самое, и оно идет сюда! — выпалил Племянник.

— Но ведь никакого Чудища нет, — безмятежно возразил Крот.

— Чудище, говорите? — озабоченно переспросил Рэт.

— Да, да! И оно вот-вот будет здесь, оно уже у самой изгороди! — сказал Портли.

— Но… как же так… — Крот явно не хотел верить в опасность.

— Спокойно, старина, — обратился к нему Рэт. — Есть Чудище или его нет — это мы сейчас выясним. Ты только подумай: когда еще представится такая возможность.

С этими словами он выглянул в окно, и тут от его спокойного безразличия не осталось и следа.

— Ну и дела, — прошептал он. — Есть мнение, что нам не помешает вооружиться и приготовиться к отражению атаки.

— Что, что там такое? — спросил Крот, погасив в доме свет и тоже высовываясь в окно.

— Это они, — мрачно сообщил Рэт, указывая пальцем в сторону реки.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 49
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сказки под ивами - Уильям Хорвуд.
Комментарии