Праздник чувств - Элли Даркинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вам помочь? – спросила Джесс.
Приняв невразумительное ворчанье за утвердительный ответ, Джесс подхватила мужчину под мышки, кое‑как оттащила его от двери и закрыла ее.
Незнакомца по‑прежнему била дрожь, и Джесс поняла, что нужно действовать, иначе он умрет от переохлаждения прямо у нее на глазах.
Она еще раз окинула его взглядом с головы до ног. Сначала придется снять мокрую одежду, и в первую очередь, насквозь мокрые джинсы. Джесс схватила пару свечей с буфета и быстро побежала на кухню, чтобы поставить чайник. На обратном пути разожгла камин и прихватила меховые накидки с кресел.
Когда она вернулась к нему в коридор, он безуспешно пытался снять ботинки. Джесс схватилась за правый ботинок и потянула на себя. Ботинок снялся, второй поддался также легко. Теперь джинсы. Как же это сделать, не потеряв лицо? Джесс не хотелось делить дом с трупом, поэтому она закрыла глаза и потянулась к пуговице на ширинке. Незнакомец немедленно оттолкнул ее руки, а затем попытался сделать это сам. Но онемевшие пальцы не слушались.
– Извините, но мокрую одежду необходимо снять, чтобы согреться. Я тоже не в восторге от того, что делаю.
Она зажала его руку под коленом и быстро расстегнула молнию.
– Можете мне немного помочь? – попросила она, пихнув его в бок.
Он приподнял бедра ровно настолько, чтобы она смогла стянуть мокрую джинсовую ткань до его лодыжек, а затем полностью снять с него джинсы.
Глава 2
Тепло.
Это все, что ему нужно. Снова ощутить тепло. А еще поспать. Он ужасно устал. Глупо было выходить из машины в лесу, вместо того, чтобы ехать прямо сюда. Он поступил опрометчиво. И не в первый раз.
Сейчас ему нужно согреться и поспать.
Женщина, открывшая ему дверь, заботливо подоткнула со всех сторон одеяло и что‑то говорила про звонок по телефону. Он попытался ответить. Сказать ей, что ему необходимо поспать. Но слова никак не давались. Лара, кажется, так ее зовут. Она все равно ушла в гостиную. Он начал чувствовать ноги. Он с трудом разлепил веки и увидел джинсы в луже подтаявшего снега. Он снова прикрыл глаза, стараясь не думать о том, как снялись джинсы.
В камине весело плясали языки пламени, но он был слишком далеко, чтобы ощутить столь желанное и необходимое тепло. Он попробовал сесть, но тело не подчинялось. Он снова начал погружаться в дремоту. Так бы спал и спал. Однако тепло постепенно пробуждало его разум, и он вспомнил, что заснуть при гипотермии смерти подобно. Он попытался сосредоточиться и мыслить ясно, но снова впал в полузабытье.
Он слышал, как девушка говорила в соседней комнате по телефону. «Наверняка звонит в службу спасения», – подумалось ему. Но все дороги закрыты, и вертолету не приземлиться в такую непогоду. Ему не нужна неотложка, ему бы только согреться как следует, а для этого хорошо бы перебраться поближе к камину.
Она вернулась в холл и молча его разглядывала. Он снова безуспешно попытался принять вертикальное положение. Несмотря на теплое одеяло, от двери веяло холодом.
Девушка осторожно приблизилась и потрясла его за плечо.
– Эй, я звонила в службу спасения, и они сказали, что не смогут приехать.
– Мне не нужна скорая, – с трудом прохрипел он.
– Я так не думаю, – возразила она. – Но раз врач не может приехать, мое мнение не принципиально. Они посоветовали согреть вас как можно быстрее. Для этого нам нужно подвести вас поближе к огню.
Он попытался выбраться из‑под одеяла, а она ему помогала. Он старался не замечать, когда ее руки касались его холодной кожи, потому что ее прикосновения были сродни ожогам. Когда ему наконец удалось подняться, колени предательски дрожали, и ему пришлось опереться на плечо незнакомки, чтобы кое‑как доковылять до дивана в гостиной. Наконец он рухнул на большой диван, пытаясь укрыться одеялами.
Она с минуту поворошила в огне поленья, пока он боролся с одеялами, но потом сжалилась над ним и натянула их до подбородка, подоткнув со всех сторон. Она даже нашла в кармане своего пальто шерстяную шапку и напялила ему на голову.
Она опустилась на стул напротив и не сводила с него глаз.
«Она, наверное, приняла меня за убийцу или грабителя, что неудивительно», – пронеслось у него в голове.
Почему она одна? Ведь должен был быть кто‑то еще. Он по‑прежнему не мог сосредоточиться.
– Как вас зовут? – спросила девушка.
– Руфус, – с усилием ответил он. Больше всего на свете ему сейчас хотелось окунуться в целительный сон. Что плохого в том, если он немного поспит в тепле?
– Руфус, – повторила она. Ее мелодичный голос вывел его из дремотного состояния. – И почему, интересно, вы решили насмерть замерзнуть на пороге моего дома?
– Моего дома, – поправил он ворчливо. Черт бы побрал эту скорую помощь с ее врачами, которые посоветовали ей не давать ему спать! Он смертельно устал и хочет поспать.
– Прошу прощения?
Удивление, прозвучавшее в ее возгласе, заставило Руфуса снова открыть глаза. Она не знает, что это его дом?
– Мой дом, моя дверь, мой порог, – пробормотал он, сердясь на девушку, что та мучает его вопросами и мешает заснуть.
– Вы владелец дома? Хорошо. Стало быть, вы едва не отдали Богу душу на собственном пороге.
– Я не собирался умирать.
Она пожала плечами:
– А я не собиралась затаскивать незнакомца в дом и снимать с него джинсы.
– Вам не следовало этого делать. Извините, – ответил он.
– Ну я подумала, что труп на моем пороге…
– Это мой порог, – снова поправил он.
– Хорошо, – согласилась Джесс. – Так расскажите, что произошло?
– Я был в лесу, попал в снегопад, замерз, – отрапортовал он.
– Какой же вы велеречивый говорун, – ехидно заметила она. – Ну если это секрет государственной важности…
– Я ехал, чтобы отпереть дом, – начал он, чувствуя, как тепло возвращает ему возможности ясно мыслить и излагать. – На дорогу неожиданно выскочил олень. Я не успел затормозить и задел его. Но он смог скрыться. Я пошел его искать. Тут начался сильный снегопад. Когда я понял, что попал в беду, до дома дойти было ближе, чем вернуться в машину.
Девушка молча смотрела на него несколько мгновений. Он надеялся, что убедил ее в чистоте своих намерений.
– Как вы намерены были поступить с оленем? – строго спросила она.
– А вы что, член Королевского общества предотвращения жестокого обращения с животными? – не остался в долгу он.
– Я женщина,