Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Ловушка любви на празднике весны - Дарья Ву

Ловушка любви на празднике весны - Дарья Ву

Читать онлайн Ловушка любви на празднике весны - Дарья Ву

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 57
Перейти на страницу:
за их игрой, хлопала в ладоши и смеялась. Всё было просто чудесно, а потом мне понадобилось отойти. Предусмотрительные организаторы празднества выстроили у входа в сад деревянные кабинки, вокруг них стояли широкие урны, чтобы отдыхающие не вздумали бросать мусор на траву.

Встав, я с трудом удержала равновесие. Трава закружилась, земля ушла из-под ног, а звуки со всех сторон в разы усилились. Я покачалась и заметила, как плавно всë возвратилось в норму. Несмотря на состояние, я как дурочка улыбалась. Произведённый эффект понравился, и я захватила горстку ягод в дорожку. Жевала мякоть, а прозрачный сок струился по губам и подбородку. Меня шатало. Меня смешило! Яркость травы била по глазам и заставляла щуриться. И тем не менее я стоически добрела до кабинок и даже сумела справиться с неподатливым крючком, который никак не хотел цепляться за петлю и закрывать дверцу. О, как забавно она скрипела, когда я возила ею туда-сюда, намертво вцепившись в круглую ручку. Я хихикала и развлекалась, пока какая-то женщина меня не поторопила.

Стоило вернуться в сад, как свет фонариков ослепил. Громкие расплывчатые голоса резали слух. Трава плясала и шелестела под ногами. Я не помнила, куда идти, но ничего другого, кроме как спросить дороги, не оставалось.

— Вы видели Лива? — спросила у кого-то.

В ответ получила звание пьянчужки.

— Здесь должны быть мои друзья, подскажите где?

— А мы не подойдём? — посмеялся надо мной кто-то другой.

Я смерила взглядом расплывчатые фигуры. Нет, мотнула головой, не подойдут. Совсем на Мию с Ливом непохожи, но вслух этого не сказала. Мне было их искренне жаль. Совсем, ну, совсем непохожие!

— Здесь девушка была, с бровями! — обратилась я к женщине на пледе и для пущей убедительности приложила руки к своим бровям, растопырила пальцы. — Вот с такими. Видели?

Женщина выпучила глаза.

— Да не с глазами, — пыталась объяснить, но язык не слушался.

— Пойдём, Лели, ты совсем плоха. Прошу прощения, — бархатный мужской голос обволакивал, а руки обнимали за талию и разворачивали.

— А ты кто? — я поднялась на цыпочки, разглядывая вьющиеся каштановые волосы, и дёрнула за забавно болтающуюся прядь. — А я тебя знаю, наглая морда.

Сир почему-то не ответил. И я накрутила его волосы себе на палец.

— Прекрати, — попросил он и наклонился ко мне.

— Но я тебя не отблагодарила!

— За что же?

— За угощенье вчера.

— Выдёргивая волосы?

— А как? — я высвободилась из его рук и встала перед Сиром, положила ладошки на его грудь, так устоять оказалось полегче. — Хочешь, поцелую?

— Не сейчас, — он сощурил глаза и покачал головой, неблагодарный!

Но я же не такая, я благодарная. Вот и тянулась к нему, отблагодарить. Сир наклоняться ко мне категорически не желал, невзирая на то, что я на цыпочках не держалась, а на полной стопе до него не дотягивалась. Эх, зря туфли без каблука надела! Вот и приходилось тянуть за волосы. Мужчина ловко уворачивался, пресекая все потуги. И куда-то уводил.

Сир усадил меня на ворсистый серый плед. Наигравшись с пушистыми ниточками я огляделась, но поняла, что мы тут одни. И мне стало жалко мужчину, ведь он пришёл на замечательное представление совсем один! Без друзей и близких.

— Ш-ш-ш, не плачь, Зайка, — он взял мои запястья одной рукой и уселся за моей спиной. — Посиди так. Впервые съела арго?

— Что?

— Ягоды, — пояснил мужчина, всё ещё держа меня. — От тебя сильно пахнет ими.

Его голос приятный, низкий. Я кивнула и облокотилась о Сира.

— С кем пришла? С Леей?

— С какой ещë Леей?

— С вами были ещё друзья? — мне казалось, Сир посмеивался.

— Угу.

— Где они?

— Позовём сюда?

— Отведу к ним.

— Не хочу, — я заёрзала, выбирая позу поудобнее.

Слышала, как тихо хихикал Сир, пока я устраивалась в его объятиях. Он сказал что-то про то, что я совсем как ребёнок. Тогда я обиделась и огрызнулась:

— А ты прям сильно старше? Вот что бы делал, будь я ребëнком? — рычала на него, обернувшись и вглядываясь в светлые за маской глаза.

— В столь поздний час уложил тебя спать. Спеть колыбельную? — насмехался и раскачивал баюкая.

— Я не ребёнок! — взбрыкнула я и хотела вскочить на ноги, но его руки удержали. — Хватит надо мной издеваться!

— Я не издеваюсь, Лели.

— Врёшь, — буркнула и ещё раз рванулась.

Без толку! Только рассмешила державшего меня Сира. Он предложил посидеть так, сказал, что поможет разыскать друзей, когда оклемаюсь. И я, от нечего делать, спросила, где его приятели?

— Заняты, — признался Сир. — Я тоже весь день работал, а теперь вот решил отдохнуть.

Он погладил мои запястья большим пальцем.

— Я думала, у тебя весь праздник нет работы.

— Увы, немного навалилось. Зато я встретил одну Зайку.

— И Зайка всё испортила?

— Ну почему же? Наоборот, повеселила.

Я замолчала, и Сир не произнёс ни слова. Грудь его мерно вздымалась в такт дыхания, а я расслабленно полулежала на пледе и опиралась на мужчину. Головокружение постепенно проходило, с ним, увы, исчезало хорошее настроение. Сир гладил мои запястья и наблюдал за представлением водного мага. По небу резвились полупрозрачные иллюзии морских рыб и коньков. Чем яснее становилась моя голова, тем сильнее укреплялась в ней неловкость. Я стыдилась обернуться и посмотреть на Сира, отчётливо помня, что пыталась его поцеловать совсем недавно. Тенери, казалось, не решался пошевелиться и спугнуть меня.

— Тебе не одиноко? — наконец, решившись заговорить, спросила я.

— Из-за чего?

— Ты совсем один.

— Уже нет.

Я опять замолчала, покусывая губы. Сир гладил мои запястья, но мне не хотелось останавливать его.

Впереди, ближе к представлению, раздались восторженные вздохи. Я посмотрела в небо и увидела, как маги сотворили блестящих сирен. Две обнажённые красавицы с рыбьими хвостами плавали вокруг друг друга, танцевали, и иногда одна касалась другой. Прозрачные руки из воды путались в волосах друг у друга, обнимали за талии, прочерчивали когтистыми пальцами по спинам. Я чувствовала, как румянец заливал моё лицо, но не могла отвернуться от завораживающей картины. Первая сирена потянулась ко второй, хвосты их свились в один. Моё дыхание сбилось. Увидеть такую иллюзию я никак не ожидала. Когда водяная сирена выгнула спину, я опустила голову, закрыла глаза. Заёрзала, и вдруг ощутила, что Сир придвинул меня ближе к себе.

— Ты чего? — спросили мы одновременно.

Мужчина наклонился так, чтобы его лицо оказалось на уровне моего, а я слегка обернулась. Светлые глаза так близко, с интересом рассматривали мои, вероятно, испуганные и смущённые.

— Помнится, ты хотела меня поцеловать, — шепнул Сир без насмешки.

Я попыталась отвернуться, но взгляд скользнул на иллюзию сирен, и повернула голову

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 57
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ловушка любви на празднике весны - Дарья Ву.
Комментарии