Категории
Самые читаемые

Burglars trip - Valley

Читать онлайн Burglars trip - Valley

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 199 200 201 202 203 204 205 206 207 ... 302
Перейти на страницу:

- Я помню. От чего отражать собираешься, Альба? И что?

- Не знаю.

- Вот и я не знаю.

- Давайте я вас там убью, - в шутку предложил я Дамблдору. – Вот и будет что отражать.

Они оба молча уставились на меня. Я испугался.

- Это шутка была…

- Хорошая шутка, - кивнул Кес. – Продуктивная.

По-моему, они на меня обиделись. Не стоило этим шутить.

- Не развалится школа твоя от такого отражения? - через минуту спросил у директора Кес.

- Хогвартс – оплот древнейшей магии, он устоит.

А если нет? Они с ума сошли?..

- Хогвартс - школа, - зло сказал я им. - Школа! А не ваша вотчина! И я пошутил! Я не стану этого делать!

- Опять передумал? – благодушно поинтересовался Альбус. – Почему не совместить два хороших дела?

- Убийство – хорошее дело? – в бешенстве зашипел я.

- В данном случае… - вздохнул директор, - оно неизбежно. Если этого не сделает юный Малфой, то придется тебе, Северус.

Я ненавижу его.

- Да пожалуйста. Как вам будет угодно.

- Вот и отлично, - директор с удовлетворением посмотрел на Кеса. – Думаешь, получится?

- Нет. Одним отражателем тут не обойтись, Альба. Куда будем отражать?

- И где второй источник отрицательной энергии? – напомнил я.

- Вот именно, - подтвердил Кес. – Я не ношу в кармане оплотов магии, которые выдержат второе отражение. Тем более что если мы берем уничтожение башни за аксиому, то никакой оплот этого не выдержит.

- Иными словами, Гилу еще и придется отбить удар обратно?

- Конечно. Разрушение неминуемо.

- Только не Хогвартс, – быстро сказал Альбус.

- А этот вопрос рассматривается? – засмеялся Кес.

По-моему, они все придумали. Если теперь найти нечто, предположительно старое магическое строение, в которое можно направить отрицательную энергию от… предположительно совершаемого мною убийства… и что?

Так, заново. Пусть условно будет луч. Он ударяет в это строение, от него отражается в ту башню, где сидит парень, по которому так убивается Дамблдор, и… При отражении наш луч должен получить второй заряд отрицательной энергии.

Они сидели напротив и молча смотрели друг на друга.

- Надо сделать так, чтобы в момент моей смерти он узнал о ней, - наконец сказал Альбус.

- Ты представляешь, как его там стукнет через пару секунд? – хмыкнул Кес.

- Его стукнет быстрее. Ничего. Он же бессмертен.

И они засмеялись.

Я знал только одного бессмертного человека. Темного Лорда.

Если он узнает о гибели Дамблдора, он… обрадуется. Это достаточный отрицательный импульс? В принципе, не важно, главное – знак. Вся Фарфоровая башня – одна большая свалка отрицательных полей. Должно получиться.

Видимо, Альбус тоже так считал. Мы вернулись в школу, и он был в отличном настроении. Даже напевал что-то себе под нос.

- Гарри идет.

- Куда идет?

- Ко мне, Северус. Ко мне идет. Сюда.

- И что я должен делать?

Он кивнул на камин.

- Как только я освобожусь, мы с тобой все приготовим. А то, знаешь ли, всякое может случиться. И попроси, пожалуйста, Кровавого Барона подежурить на Астрономической башне, пока все не закончится. А то кто там только по ночам ни бегает.

Я послушно воспользовался камином, чтобы вернуться к себе. Настроение испортилось сразу и невероятно. Альбуса здесь больше ничто не держит. Теперь он готов умереть в любую минуту. Он закончил все свои дела.

Если бы я смог заранее просчитать эту закономерность, я бы не стал им помогать.

Ни за что бы не стал.

Глава 4. II. Тостуемый пьет до дна (часть 3)

Моего нового соседа звали Мундугус Флетчер.

Типом он был преотвратным. В ту же ночь, когда его привезли, позаботился, чтобы я узнал, как его зовут. И что он вообще здесь есть.

Как только он убедился, что я это знаю, спросил, через сколько дней планируется ближайший побег.

Я растерянно посмотрел на Криса. Он, как обычно, пожал плечами, но отстукал что-то в ответ. На этом первичные переговоры закончились.

Перестукиваться я не умел.

Руди пытался еще в самом начале учить меня этой премудрости, но как-то безуспешно.

Я не мог понять, зачем это нужно. Записку всегда можно передать с охранниками, а перекинуться парой слов - на прогулке или за шашками. Если что-то было нужно срочно, то Руди и Эйву я писал на латыни. А Уолли и так всегда знал, что я хочу сказать.

~*~*~*~

К маю Драко отчаялся.

Выражалось это в абсолютном нежелании учиться, бесконечных ссорах с Крэббом и маниакальном стремлении выбраться из создавшейся ситуации любой ценой.

Желание такое было, разумеется, неосуществимо. И я, помня предостережения Дамблдора, ходил за ним и следил, чтобы он не отколол чего-нибудь непоправимого.

Довольно быстро выяснилось, что слежу за ним не только я. Поттер сам не понимал, во что ввязался. Две мантии невидимки в одном коридоре, может быть, и многовато, но если бы Поттеру удалось так или иначе открыть комнату необходимости, стычка была бы неминуема.

Все это меня беспокоило. А главное, отнимало уйму времени. Хотя, если сравнить, сколько времени я отнял у Фэйта…

Следил я за Драко не зря. Поттер не смог открыть комнату необходимости, зато умудрился устроить драку в туалете, да еще и при свидетеле. Глупое привидение в секунду разнесло по школе, что Поттер убил Драко Малфоя.

Никто никого, конечно, не убил, но Поттер воспользовался режущим заклятьем. Велев ему дожидаться меня на месте преступления, я повел Драко в Больничное крыло, размышляя по дороге, откуда гриффиндорский шестикурсник может знать заклятье «Sectumsempra». На таком уровне, чтобы применить его в дуэли, - ниоткуда не может. Кроме того, у меня возникло неприятное ощущение, что мальчишка сам не понял, как так вышло.

Но где-то же он почерпнул эти сомнительные знания?

Где?

— Я не хотел, чтобы так получилось, — сходу зачастил он, как только я вернулся. — Я не знал, как действует это заклинание.

Да вижу я, что ты не знал. Вопрос не в этом.

— Я, по-видимому, недооценил вас, Поттер. Кто бы мог подумать, что вам знакома такая тёмная магия. Кто научил вас этому заклинанию?

— Я… где-то прочитал о нём.

— Где?

— Оно было… в библиотечной книге, — отчаянно врал он. — Я не помню, как она называ…

— Лжец, — мстительно сказал я и, когда он окончательно растерялся, довольно бесцеремонно залез в его сознание.

А вот и оно. «Углублённое зельеделие». Ах ты, мелкая поганка! Куда смотрел Слагхорн, когда раздавал мои книги?! Ты не звезда зельеделия, ты лгун и самозванец. Тьфу.

— Принесите мне вашу сумку. И все ваши учебники. Все до одного. Принесите мне их сюда. Живо!

Он тут же развернулся и, шлепая по залитому водой полу, пошел выполнять приказ. Я вытащил из кармана мантию Фэйта и, завернувшись в нее, отправился следом, высушив при выходе ботинки, чтобы не оставлять в коридоре луж.

Поттер побежал в гриффиндорскую гостиную. Выскочив оттуда через пару минут со своей сумкой, он устремился на восьмой этаж, остановился у гобелена с танцующими троллями, закрыл глаза и начал вышагивать перед ним взад и вперед. Дверь в комнату появилась раньше, чем он открыл глаза. Мальчишка рывком распахнул ее и нырнул внутрь. Дверь шумно захлопнулась за его спиной.

Я развернулся и поспешил обратно на седьмой этаж. Вряд ли ему потребуется много времени, чтобы спрятать мой учебник.

Надо еще будет не забыть забрать его оттуда.

Это мой учебник!

Поганка четырехглазая.

— Так это ваш учебник «Углублённого зельеделия», Поттер?

— Да, — ответил он, тяжело дыша после беготни по коридорам, и сделал самое дебильное лицо, которое я вообще когда-либо у него видел.

— Вы в этом совершенно уверены, Поттер?

— Да, — произнёс он вызывающе.

— Тогда почему у него на внутренней стороне обложки подписано имя Рунил Уазлиб?

Ух, как он испугался!

— Это моё прозвище. Так меня называют друзья.

— Я знаю, что такое прозвище.

Он испуганно молчал.

— Знаете, что я думаю, Поттер? Я думаю, что вы лжец и обманщик и заслужили наказание у меня каждую субботу до конца семестра. Как вы считаете, Поттер?

— Я… я не согласен, сэр…

Нет, дорогой, не играть тебе больше в квиддич.

Ни-ког-да.

— В десять часов утра в субботу, Поттер. В моём кабинете.

— Но сэр, — проговорил он с отчаянием. — Квиддич… последний матч в этом…

— В десять часов, — я даже улыбнулся. — Бедный Гриффиндор… боюсь, в этом году быть ему на четвёртом месте.

Пока он хлопал глазами, я вышел в коридор и отправился выручать свою книгу. А то с этого наглеца станется вытащить ее оттуда раньше.

«Мне нужен мой учебник!» - сказал я каменной стене, и дверь послушно появилась передо мной.

1 ... 199 200 201 202 203 204 205 206 207 ... 302
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Burglars trip - Valley.
Комментарии