Охотничьи угодья - Патриция Бриггз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я очень рад познакомиться, — ответил Артур, вставая со своего места и подходя, чтобы поцеловать ей руку. — Мне жаль признаваться, но мы пробыли здесь гораздо дольше, чем хотелось. Даже не смотря на вмешательство Шастеля. Моя жена ждет меня, и я должен идти. Однако прежде чем мы уйдем, я был бы рад пригласить вас двоих завтра на ужин в мою квартиру в Университетском районе.
Анна посмотрела на Чарльза. Мэдден так явно исключил испанцев, что это вызвало неловкость. Она не знала, что сказать, чтобы не усугубить ситуацию.
— Спасибо, — сказал Чарльз. — Мы обсудим это, и я дам тебе знать.
Артур улыбнулся, и она заметила, что он красив. До этого она не обращала на это внимания.
— Хорошо. — Артур посмотрел на испанцев. — Джентльмены, я не так хорошо себя контролирую, чтобы иметь более одного доминанта на моей территории. Извините.
— Не стоит, — любезно отозвался смуглый мужчина, который был лидером. — Мы понимаем.
Артур извинился, и все в зале молчали, прислушиваясь пока он не ушел. Когда дверь ресторана открылась и закрылась, весь мир словно расслабился.
Серхио, волк, который столкнулся лицом к лицу с Шастелем, бросил кость на тарелку.
— Напыщенный осел, — сказал он.
— Умная, напыщенная задница, — вторил ему Чарльз.
— Заблуждающаяся, умная, напыщенная задница, — поправил смуглый мужчина. — Ты уже решил, как собираешься нас представить? Как насчет возраста? — Он посмотрел на Анну. — Чарльз знает всех нас и, вероятно, французов тоже. Твой муж знает всё.
Это был вызов, менее серьезный, хотя и не менее важный, чем ближний бой между Чарльзом и Шастелем. Испанец хотел знать, важны ли они для него?
— Если справлюсь, ты получишь чаевые. — Анна никогда не видела Чарльз таким расслабленным.
— Прекрасно.
— Серхио дель Фино, — представил Чарльз.
Человек, к которому он обратился, встал, прижал руку к сердцу и поклонился.
Он быстро представил всех остальных, пока не добрался до двух последних волков: смуглого мужчины и рыжеволосого. Чарльз сделал паузу, а затем кивком головы указал на более темнокожего мужчину:
— Хусан Ибн Хусан. — Затем кивнул на другого мужчину. — Педро Эррера.
Хусан улыбнулся:
— Неправильно. Я старше Педро.
Педро широко улыбнулся.
— Хусан, я видел, как ты родился. Не ожидал, что Чарльз знает.
Чарльз наклонил голову, не опуская глаз.
— Асил проговорился.
Хусан хлопнул себя по ноге.
— Меня подставили. Скажи мне, что мой отец не просил тебя мучить меня.
Чарльз только улыбнулся.
— Ты сын Асила? — спросила Анна. Теперь она заметила, что его цвет кожи почти такой же темный, как у ее наставника, и нос был таким же.
— Имею такую честь, — согласился Хусан.
— Ибн Хусан? Я почти не знаю арабский, но разве тогда ты не должен быть Ибн Асилем? — спросил Серхио.
— Хусан — это имя, данное моему отцу. Но долгое время он назывался Асилом, — объяснил Хусан, пожимая плечами. — Он старый. И может поступать так, как ему заблагорассудится. — Затем кисло улыбнулся. — И он обычно так и делает. Как поживает мой отец? Все еще зол на меня за то, что я отказался убить его, когда он просил? Он не отвечает на мои телефонные звонки и письма. Поэтому я перестал звонить и писать.
— С ним все в порядке, — сказала Анна. — Ему лучше.
Чарльз слегка улыбнулся:
— Теперь он, вероятно, будет отвечать на твои телефонные звонки.
Хусан наклонил голову.
— Что-то случилось?
— Да. — Чарльз выдвинул пустой стул перед полной тарелкой и указал, что Анна должна сесть. — Если мы не начнем есть, эти дьяволы все съедят, и нам придется ждать следующего раунда.
Анна села, и он подвинул стул, прежде чем занять свой. Это могло выглядеть небрежно, но он все еще вел себя официально. Возможно, потому что здесь волки постарше и они ожидали от Чарльза подобного обращения. Она готова подыграть, даже если не уверена, что ей это нравится. Щипцами Анна положила себе на тарелку двойную горсть ребрышек — прошло много времени с тех пор, как она ела в последний раз.
— С Асилом все будет в порядке, — сказала она. — Если только он не начнет слишком раздражать Брана.
Анна подняла глаза и заметила, что Хусан пристально смотрит на нее.
— Это ты, — заявил он. — Омега. Ты спасла его.
Она покачала головой.
— Спроси его сам.
— Он скажет вам, что это она, — предупредил Чарльз. — Анна же, что это была не она. Тем не менее он будет в порядке еще столетие или около того — так же в порядке, как и всегда.
Они вернулись в свой отель пешком. Все еще лил дождь, но он не беспокоил Анну и Чарльза. Они шли бок о бок, не касаясь друг друга.
— Мы собираемся принять приглашение на ужин Артура Мэддена? — спросила она.
— Если хочешь. Ангус запланировал кое-какие развлечения на следующую ночь, но завтра мы свободны.
— Возникнет ли какая-нибудь дипломатическая проблема, если мы пойдем?
Чарльз нетерпеливо махнул рукой.
— Как я продолжаю всем говорить: это не переговоры. Мы согласились выслушать их опасения, и я их рассмотрю. Но мой отец непреклонен. При первом удобном случае мы покажем себя в выгодном свете и выйдем на публику. Не имеет значения, если кто-то обидится или почувствует, что мы играем в фаворитов. У нас нет любимчиков.
Анна хранила молчание.
Наконец, он продолжил:
— Артур может быть очаровательным и интересным. — Он взглянул на нее, а затем снова перевел взгляд на улицу. — И всем говорит, что он возродившийся король Артур.
— Что?
— Он говорит серьезно. И искренне верит, что он и есть тот самый Артур.
— Правда?
— Да. До своего превращения он был археологом-любителем. Его семья не королевская, но знатная и была достаточно богатая в то время, чтобы ему не пришлось искать настоящую работу. Это также означало, что ему не нужно было проходить какую-либо подготовку, чтобы заниматься своим хобби. Он утверждает, что вскоре после своего обращения нашел