На носу у каймана. Воспоминания сельского врача - Алипио Ривера
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Новости все были хорошие, а его рассказ об Имиасе полностью подтвердил слухи о «безумии» Чоми и Лорие.
— Удивительные они люди. Всю жизнь в деревне перевернули.
То же самое говорил и мой больной.
— Они устроили пункт детского питания, организовали рыболовецкий и птицеводческий кооперативы…
Когда мы спросили о курсах паразитологии, которые они открыли, Валуерди расхохотался:
— Рассказать это невозможно. Надо видеть Чоми с бамбуковой указкой в руке и слышать, как он объясняет крестьянам, словно первоклашкам. Когда я там был, Чоми переоделся старушкой, устроился на задней скамейке и, изменив голос, отвечал на все вопросы Лорие, пока тот не догадался, в чем дело. Тут, конечно, занятиям пришел конец. У них два дощатых топчана. Днем они на них осматривают больных, а ночью спят. В любое время суток они заходят в дома и проверяют, кипятят ли хозяева воду. Право же, на это стоит посмотреть.
Валуерди приехал на вездеходе, приспособленном для горных дорог. Но он мог служить также и для перевозки больных. У машины был мощный мотор, громадные колеса. Обе оси были ведущие, а на носу установлена лебедка, на случай если эта «скорая помощь» застрянет в грязи. Выглядела она, надо признаться, довольно странно. После Баракоа Валуерди направлялся в Хамаль, в Гран-Тьерра и затем в Сантьяго. Я сказал ему, что мы с Сесилией собираемся в Гавану, и попросил подвезти нас. Он был рад подбросить нас до Сантьяго.
На следующий день мы с ним распрощались, посоветовав быть осторожным, особенно на перевале Ла-Боруга. Он пообещал заехать за нами на обратном пути.
— Алипитооо! — почти пропел из окна столовой голос моей жены. — Алипио, к нам Кайамба пришел!
И правда, в столовой у нас сидел Кайамба, человек весьма известный в Баракоа. Это негр, сильный и молодой — хотя я затрудняюсь точно определить его возраст, — с добродушной физиономией и белоснежными зубами, которые часто сверкают в улыбке, потому что Кайамба весел и доброжелателен. Он работает сварщиком в ИНРА, а главное, он бард и менестрель. С гитарой никогда не расстается. Как он попал к нам в дом, я не помню, но, едва он узнал, что я могу взять несколько аккордов на гитаре и что все мы любим музыку, он стал у нас завсегдатаем.
Иногда он пел:
Если ты мне не веришь,Загляни мне в душу,И ты узнаешь, как я страдаю.
В любви сомненье — деготь,Жизнь оно отравляетИ разбивает мечты…
в другой раз заводил новую песню:
Индианка — Баракоа,Тебе мои песни,Тебе и душа…
или:
Ночь кубинская, шепчутся тени…Разряженный негр пляшетПод барабана пенье…
А то заводил грустную:
Слезы и печаль моюПод гитару я спою…
У него был неистощимый запас песен, болеро, романсов старинных и новых, широко-и малоизвестных.
Он рассказывал нам о Бетанкуре. По его словам, это был инженер, одно время работавший в Баракоа, а потом уехавший. Он очень хорошо играл на гитаре и пел. Однажды он спел чудесную песню, которая понравилась Кайамбе, и он попросил повторить, но Бетанкур сказал:
— Я уже забыл!
Кайамба очень удивился и на следующий раз запасся карандашом и бумагой. Он стал записывать слова, потом они пели вместе, и Кайамба перенимал аккомпанемент.
Мы в шутку советовали ему подписывать так: «Музыка и слова Бетанкура. Исполнение — Кайамбы».
Я так никогда и не узнал, существовал ли этот Бетанкур на самом деле, или же песни сочинил сам Кайамба.
Играя, он весь отдавался музыке, это было незабываемое и каждый раз новое зрелище. Однажды он внезапно остановился, уставившись на свою левую руку, — его поразило, какой сложный аккорд он умудрился взять! Вот какой парень был этот Кайамба.
Я думаю, ему нравились наши песни. И нам любил он петь, но больше всего любил смешить нас, и тогда мы смеялись до упаду.
— Привет, Кайамба, заходи, — говорю я ему, открывая дверь, и тут замечаю, что лицо у него расстроенное, а это на него совсем не похоже. — Да что с тобой?
— Здравствуй, Сеси, как поживаешь? Не спрашивай меня ни о чем, Алипито, — он никогда не называл меня полным именем, — хуже, чем сейчас, мне ни разу в жизни не было.
— А что случилось, Кайамба?
— Ну в общем, я поссорился со своей девушкой. Между нами все кончено!
— Неужели так серьезно?
— Да уж серьезней не бывает.
— Не ходи ты вокруг да около, — сказала ему Сесилия, — а расскажи все толком. Ведь у вас такая любовь была! С чего же вы вдруг поссорились?
— Это я с ней поссорился! Так и знайте!
— Ну, давай рассказывай по порядку…
— В общем, Алипито, я спел ей песню. Очень красивую. Вот послушай, в ми мажоре.
Он взял гитару, сделал несколько переборов и запел:
Под южным небом песня льется.Поцелуям лунным море отдается,А в сердце моем печаль и тоска,Вечно бы милую мне ласкать.
Прижавшись к теплой груди,Я счастье мог бы найтиИ песню сложил бы простую,Нежнее кружев и тюля,И подарил бы любимой,Единственной, неповторимой.
Так пел соловей, дорогая,Любовь свою призывая.
— Какая чудесная песня! — Сесилия была в восторге.
— Великолепно, Кайамба! Но теперь я совсем ничего не понимаю! Как вы могли поссориться из-за этой песни?
— Когда я кончил петь, она мне сказала: «Ничего, конечно… А «Рико мамбо» ты знаешь?»
Мы расхохотались.
— Она, разумеется, невпопад сказала, — наконец смогла проговорить Сесилия, — но ведь это с каждым может случиться, а ты уж слишком суров.
— Нет, Сесилия, я ее видеть больше не могу. И знаешь почему? Скажи, пожалуйста, ты видела когда-нибудь большой рефрижератор, в котором развозят мясо?
— Видела, конечно, — ответила удивленная Сесилия.
— А видела, как с крюков снимают туши? Так вот, когда я услышал эти ее слова, я понял, что она такое — безмозглая туша, только что с парой глаз! Вот всему и конец!
К нашей компании присоединились Педро с женой, и мы вместе подшучивали над любовной драмой Кайамбы.
Я его хорошо изучил, знал, что от всех бед для него лучшее лекарство — музыка, и потому сказал:
— Коли уж тебе так грустно, спой мне ту красивую песенку — «Капли любви».
Кайамба сейчас же стал настраивать гитару.
Была суббота. Как всегда, в Баракоа приехали Росельо и Манлио. Они пошли в парк за огромными бутербродами, которые там продавались с тележки с забавной надписью «Мамболетас из Маракаибо».
Капли любви твоей притворной —Лучшее средство все позабыть…
— Чудесно у тебя получается! — сказала жена Педро.
Тут вернулись Росельо и Манлио.
— Вот и бутерброды! А, Кайамба уже здесь!
— Как дела, друзья? — спросил Кайамба.
Он спел еще несколько песен и ушел, унося свою гитару и свои мелодии. По-моему, к этому времени он уже забыл про ссору с девушкой и обещал наведаться к нам вечером.
Часов в пять мы сидели на галерее в прохладной тени, когда увидели, как по улице Мариана Грахалеса поднимается усталый потный мулат, невысокий, полноватый, с сединой в волосах и раскосыми глазами. Это был Николас Гильен.
— Гильен! — позвал я его, вдруг набравшись храбрости.
— Добрый вечер! — Он поднял правую руку в приветственном жесте и подошел к нашей галерее.
— Как вы себя чувствуете? Я вижу, вам жарко.
Он вытащил из кармана платок, отер мокрое лицо.
— Жара действительно страшная. Но… вы меня разве знаете?
— Кто же вас не знает на Кубе! — воскликнул Росельо.
— А вы здешние, из Баракоа?
— Нет, Гильен, не здешние, — ответил я. — Я знаю вас как поэта, но примерно год назад мы были в «Бодегита-дель-Медио». И вы там были с друзьями, помню, в частности, Эстер Борху. Мы пели вместе с Пуэблой и его ребятами, и нам было очень весело. Вы читали стихи, Эстер пела, для нас это был незабываемый вечер…
— А, теперь вспоминаю! Простите, могу я попросить у вас стакан воды?
— Конечно, конечно, но, пожалуйста, зайдите, присядьте хоть на минутку…
— Нет, простите, не обижайтесь, никак не могу. Через несколько минут я должен быть в парке, там будет встреча с читателями, которую я буду проводить. — Он взял стакан и с наслаждением выпил. — Какая вкусная вода! — Затем посмотрел на остальных. — А вы откуда меня знаете?
— Я-то вас знаю по Минасу в Камагуэе, вы там родились и я тоже, — ответил Манлио.
— А я видел вас на митинге в поддержку нашей Революции в Париже, — добавил Росельо.
— Как тесен мир! — воскликнул Гильен, глядя на нас и возвращая стакан. — Минас, «Бодегита-дель-Медио», Париж, и вот все мы встретились в Баракоа…