Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Выброшенный в другой мир (СИ) - Геннадий Ищенко

Выброшенный в другой мир (СИ) - Геннадий Ищенко

Читать онлайн Выброшенный в другой мир (СИ) - Геннадий Ищенко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 217 218 219 220 221 222 223 224 225 ... 281
Перейти на страницу:

— И стекла вмуруем, и железные крючки! А с внутренней стороны стен вобьем колышки. И охрана у вас во дворце будет и днем, и ночью! А без телохранителей вообще никуда не выйдете. К Альде и вашей сестре тоже приставлю людей. Когда я был во дворце его величества, поразился царившей там беспечности. Охрана дежурит только возле королевского кабинета и покоев королевской семьи. Еще торчат несколько гвардейцев у каждого парадного входа и у парковых ворот. Вместо телохранителей за королем повсюду ходят два гвардейца, убрать которых опытному убийце ничего не стоит. А принцессу и мать короля вообще никто не охраняет! И это считается в порядке вещей. Когда я высказал свое недоумение герцогу Лантару, он посмотрел на меня с таким удивлением… А сколько посторонних весь день околачивается во дворце и ночуют в комнатах свиданий! Если бы я захотел, я бы убил любого члена королевской семьи или их всех и преспокойно ушел. Боюсь, что однажды кто‑нибудь так и сделает.

Слова Джока подтолкнули к тому, чтобы взглянуть на ситуацию с войной с несколько иной точки зрения. Собственные выводы Сергею не понравились и вызвали тревогу. Чем дальше он размышлял, тем больше убеждался, что упустил из виду такой важный фактор, как предательство, хотя вся история земных войн во все времена пестрила этим не лучшим проявлением человеческой натуры. Поспешив в кабинет, он взял лист бумаги и сел за письмо.

«Передаю свой привет Вам и всему Вашему семейству — писал он герцогу Лантару. — К сожалению, дела не позволяют мне отлучиться из Ордага, поэтому доверю свои тревожные мысли этой бумаге, и прошу Вас отнестись к ним со всей серьезностью и попытаться убедить сделать это короля. Я проанализировал все, что написали мне Вы, и то, что мне стало известно в ходе зимней компании, и пришел к выводу, что Мехал уже проиграл эту войну, и его поражение — дело времени. По–видимому, все должно решиться этим летом, так как силы с нашей стороны уже превышают то, что находится в распоряжении короля Сотхема, а его финансовые и человеческие ресурсы не безграничны. Мы действуем со своей территории, а у него все снабжение идет по одному пути, который мне будет нетрудно перерезать. Но ведь и Мехал не идиот и не может этого не понимать. Почему же он срочно не выводит силы на свою территорию? Ответ здесь может быть только один: он ищет у нас слабое звено, которое позволит освободиться от цепи, захлестнувшей его шею. Предательство — вот то, что может его спасти и резко изменить ситуацию в его пользу. О том, кто может стать таким слабым звеном, по–моему, можно не писать, это и так очевидно. Учитывая амбиции и притязания этого лица, ему нетрудно будет договориться с Мехалом о поддержке взамен на удар в спину и одну–две провинции. Считаю, что вам это нужно обсудить с герцогом Рошти и принять меры на случай таких действий. Отдельного рассмотрения заслуживает слабая защищенность короля и его семьи, которые в случае предательства, несомненно, подвергнутся попытке устранения. Мой начальник службы безопасности оценивает их систему охраны, как неудовлетворительную. Прошу вас убедить его величество принять меры к улучшению охраны. Сделайте то же самое и в отношении себя. У меня с завтрашнего дня меры безопасности резко усилятся. Надеюсь, что все мои тревоги зря, и страшного не случится. Герцог Аликсан».

Глава 6

— Вы же сегодня не собирались возвращаться, — сказал король герцогу Лантару. — Что‑то случилось?

— Еще нет, но если верить тому, что я прочел в письме Аликсана, которое мне совсем недавно привез его гонец, вскоре может случиться, — мрачно ответил герцог, передавая королю конверт. — Извольте прочесть.

— Не верю! — сказал король, прочитав письмо. — За всю историю королевства ни один герцог не опустился до предательства, какие бы разногласия у него ни были с королем. Рваться к трону — это одно, а вступить в сговор с врагами королевства — это совсем другое. Марди на такое не пойдет. А охрану мы усилим, завтра же скажу капитану гвардии.

— Может быть, мне еще сегодня прислать для вашей сестры Инну Коннер? Уверяю вас, ваше величество, она защитит принцессу лучше ваших гвардейцев.

— Поезжайте к себе отдыхать, герцог. Я завтра поговорю на эту тему с капитаном и дам вам знать. А письмо пока останется у меня.

Прежде чем уехать, Аленар решил поговорить с матерью короля. От кабинета короля до покоев королевы и принцессы пришлось идти через весь дворец. Несмотря на позднее время в коридорах то и дело попадались парочки и отдельные любители ночных приключений обоего пола, а из задернутых шторами ниш доносились звуки, не оставляющие сомнений относительно того, чем в них занимались.

«Прав Аликсан, — думал герцог, услышав из одной ниши женские вопли. — Этот гадючник давно пора почистить. Не двор, а бордель».

— Передайте миледи, что я прошу ее принять меня совсем ненадолго, — сказал он выглянувшей на его стук служанке.

Гвардейцы заступали здесь дежурить только к ночи, и сейчас в полутемном коридоре никого не было. Ждать совсем не пришлось: девушка почти тотчас же вернулась, пригласив его следовать за собой. Королева–мать сидела в гостиной вместе с дочерью.

— Я думала, вы уже у себя во дворце, герцог, — сказала она Аленару. — Чем вызван столь поздний визит? Случилось что‑то серьезное?

— Я уже был у себя, но счел необходимым вернуться после того, как ознакомился с содержанием письма, которое мне доставил гонец Аликсана. В нем он выражает беспокойство за вашу безопасность и просит убедить короля принять дополнительные меры, не ограничиваясь одними гвардейцами.

— И вам не удалось убедить короля, — констатировала Ольда. — Мой сын очень упрям и к тому же за что‑то невзлюбил герцога. Вам, Аленар, надо было не ссылаться на мнение Серга, а высказать его, как свое. Аргументы у него весомые?

— Меня его выводы встревожили. В отличие от короля, я собираюсь принять меры и в части охраны, и сегодня же пошлю человека в свою армию.

— Герцог Марди? — проницательно сказала королева.

— Аликсан опасается, что он снюхался с Мехалом. Я, как и ваш сын, в такую возможность не верил, а после письма Аликсана начал сомневаться. Если он ударит нам в спину, мы не устоим.

— Не реагировать на опасность только на том основании, что такого еще не было — глупо, — сказала Ольда. — Но если Андре уперся, его сразу не переубедишь. Я вам посоветую, если будете кого отправлять в войска, отдайте ему письмо со своими выводами для нашего генерала Морна. Это очень умный и предусмотрительный человек. Если у вас будут достаточно веские аргументы, он прислушается и примет меры. А мы с дочерью постараемся быть осторожней. Завтра я сама поговорю с сыном на эту тему.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 217 218 219 220 221 222 223 224 225 ... 281
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Выброшенный в другой мир (СИ) - Геннадий Ищенко.
Комментарии