Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Приключения Снежного короля - Ирина Аркадьевна Алхимова

Приключения Снежного короля - Ирина Аркадьевна Алхимова

Читать онлайн Приключения Снежного короля - Ирина Аркадьевна Алхимова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 38
Перейти на страницу:
соседнем проходе у типовой металлической двери толпились охранники, огонь они прекратили, но несколько человек что есть силы колотили прикладами по дверному полотну, которое отзывалось еле слышным, каким-то неживым звуком.

— Что здесь случилось? — в коридор ворвался запыхавшийся Кристоф Балестран в сопровождении двух королевских гвардейцев. — И где мой брат?!

Вопрос князя был абсолютно резонным, но ответить на него никто не решился. Повисла тяжелая пауза, которую вынужденно прервал капитан Гордон.

— Его величество за этой дверью.

— В каком смысле? — не понял князь. — Здесь все без исключения двери наглухо задраены. Эта, кстати, выглядит наиболее безнадежной, просто вросшей в стену.

Один из гвардейцев откашлялся и рискнул пояснить.

— Его величество шел прямо передо мной и проводил рукой по каждой двери. Когда он коснулся этой, она внезапно как бы растворилась, ну в смысле исчезла, ее просто не стало. Его величество шагнул в проем, и дверь тут же вернулась на место…

— Что значит растворилась? — настойчиво переспросил Кристоф. — Эта дверюга выглядит так, словно простояла тут лет двести!

— Больше, гораздо больше… — возразил старший Балестран, обеими руками похлопывая по видавшей виды металлической поверхности. — Ей не одна тысяча лет.

— Что ты там бормочешь? — в гневе вскинулся князь. — Привел своего первенца прямо в расставленную ловушку, а теперь пытаешься устроить нам экскурс в историю?!

— Ваш отец прав, эрнил, мы находимся в очень древнем сооружении, — голос Сандрин звучал сдавленно, потому что она никак не могла избавиться от комка в горле. — К тому же это не дверь в привычном понимании слова, скорее портал…

— Что?.. — Кристоф подошел к девушке и заглянул в ее смертельно бледное лицо. — Ты просто в шоке, Андри, вот и несешь какую-то чепуху. Какой еще портал?

— Перестаньте барабанить по ней, вас все равно никто не услышит, — Сандрин повернулась и направилась туда, где обнаружила гостевую комнату.

Пока охрана пыталась достучаться до неизвестных похитителей короля Анкалимы, основные участники событий собрались в обставленном мебелью помещении с грубо обработанными каменными стенами.

— Странно, комната выглядит так, словно хозяева покинули ее всего пять минут назад, — капитан Гордон снял перчатку и провел пальцем по поверхности полированного стола. — Даже пыли нет.

— Наверное, уборщица приходит регулярно, — съязвил Кристоф, который сам находился на грани нервного срыва. — По большому счету, этой комнаты здесь вообще быть не должно. Так что ты там говорила про порталы?

Сандрин сняла со спины походный ранец и достала из потайного кармана небольшую книжку в изрядно потертом картонном переплете. Рассмотрев ее название, мужчины недоуменно переглянулись.

— Ответ на мой вопрос напечатан в сборнике детских сказок? Веран, ты хорошо себя чувствуешь?

— Нет, но спасибо, что спросили, — Сандрин попыталась глубоко вдохнуть, потому что впервые в жизни она была опасно близка к слезам. — Это просто обложка, откройте ее.

Кристоф взял книжку в руки и осторожно пролистал. Она содержала рукописные заметки, какие-то графики, чертежи и такое количество формул, что у князя начало рябить в глазах.

— Что это, учебник по физике?

— Скорее, по квантовой механике, — заметил капитан Гордон, заглядывая Кристофу через плечо. — Ваши конспекты, агент Веран?

— Нет, я просто подобрала ее где-то в детстве, думала, сказки… Там в конце написано про порталы.

— Ну, а ты что молчишь? — князь стрельнул в отца неприязненным взглядом. — Такая возможность действительно существует? Где сейчас, по-твоему, мой брат?

— Я не знаю, Рейн может быть где угодно, — Эдуар тоже выглядел не лучшим образом и даже не скрывал своей нервозности. — В прошлый раз я не застал сам переход, они с Крэнбруком уже возвращались обратно.

— Ты не видел своими глазами, но все равно веришь, что герцог с юным королем побывали в другом мире?

— Да, верю, — решительно отрезал старший Балестран. — Матрица — технология далекого будущего или же далекого прошлого человечества, это как посмотреть…

— Раз она такая крутая, как же твой кузен Эндерби умудрился ее испортить?

— О нет, матрица цела и невредима, пострадала только память Рейна.

— В общих чертах мне понятно, о чем вы говорите, — вмешался в диалог отца и сына капитан Гордон, — только что же нам теперь делать? Есть хоть малейшая возможность добраться до его величества?

Эдуар покачал головой.

— Единственное, что можно сделать, это терпеливо ждать.

— Но лорд Балестран…

Капитан не успел высказать свое опасение, так как в этот момент дверь распахнулась, и в комнату вошел не кто иной, как герцог Крэнбрук собственной персоной. И без того бледный Эдуар побелел так, словно вся кровь покинула его тело.

— Ты никогда не сдаешься, правда Эдуар? Поселился на Арноре, чтобы быть поближе к тайнам древней цивилизации? — бывший регент и наставник молодого короля словно явился прямиком с дворцового приема. Сухой, сдержанный, даже строгий, но обладающий мощной харизмой Крэнбрук моментально заполнил собой все пространство. — Что тут творится, капитан? Почему ваши бойцы в таком задерганном состоянии?

— Мы опять потеряли его величество, — без всяких уверток признался Гордон.

— Да я уже догадался, — герцог уселся за стол и сложил перед собой руки. — Устраивайтесь поудобнее, нам с вами есть что обсудить.

Все, включая Эдуара Балестрана, молча подчинились вежливому приказу. Крэнбрук бросил беглый взгляд на раскрытую книжку, на мгновение замер, а потом медленно придвинул ее к себе.

— Откуда это у вас?

После короткой паузы Сандрин подняла раскрытую ладонь.

— Записи принадлежат мне.

Крэнбрук в упор посмотрел на девушку, и чем дольше он всматривался в ее лицо, тем более растерянным, даже каким-то беспомощным становился его взгляд.

— Кто вы? Как вас зовут? — губы слушались герцога так плохо, что слова прозвучали невнятно.

— Сандрин Веран, милорд, в недавнем прошлом агент секретной службы корпорации «Анарион».

— Вы вышли в отставку?

— Нет, милорд, я дезертировала.

Крэнбруку,

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 38
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Приключения Снежного короля - Ирина Аркадьевна Алхимова.
Комментарии