Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Приключения » Исторические приключения » Капитан Сорвиголова - Луи Буссенар

Капитан Сорвиголова - Луи Буссенар

Читать онлайн Капитан Сорвиголова - Луи Буссенар

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 58
Перейти на страницу:

Не проронив ни слова, сорванцы спешились. Десять человек остались охранять лошадей, остальные, прихватив динамитные шашки, двинулись следом за своим командиром.

Казалось, что англичане буквально кишат вокруг, поэтому передвигались с бесконечными предосторожностями, скрываясь за скалами и зарослями кустарника. Пушки бронепоезда, стоявшего в полутора километрах впереди, продолжали грохотать, по железнодорожному полотну сновали смутные тени, там и сям на фоне неба вырисовывались силуэты часовых, расставленных по двое на расстоянии около ста метров друг от друга.

Углубления под рельсами копали руками – даже нож, звякнув о камень, мог привлечь внимание часовых. Лежа ничком и плотно прижимаясь к шпалам, Сорвиголова насыпал в запалы порох, вставлял в них шнуры и вместе с Фанфаном укладывал в ямки, прикрывая сверху землей.

Наконец-то уложены все шашки – их целая сотня, и каждая весом в сто граммов. Десять килограммов динамита! Чертям в аду станет тошно!

– Назад!.. – одними губами прошелестел Сорвиголова.

Молокососы переместились на несколько шагов в сторону от рельсов и припали к земле.

– Ты, Фанфан, остаешься здесь, – продолжал Сорвиголова, – а я иду на мост. Когда там рванет, поджигай шнуры и беги со всех ног. Ясно?

– Ясно, хозяин.

– Если через четверть часа взрыва не будет, значит, меня уже нет в живых. Тогда все равно поджигай. Скажешь Кронье – я сделал все, что мог.

– Понял, хозяин!.. Но ты вот что: взрывать-то взрывай, да себя побереги. А то у меня сердце от горя лопнет…

– Молчи и делай свое дело! Сбор после взрыва – там, где лошади.

Затем Сорвиголова принялся укладывать динамитные шашки в две провиантские сумки – по пятьдесят штук в каждую. Действовал он уверенно, будто имел дело не со взрывчаткой, а с плитками шоколада. Перекинув ремни сумок через плечо, Жан направился к мосту, и через шесть минут уже был на месте.

Мост, разумеется, охраняли часовые. Сорвиголова бесшумно обогнул наспех возведенные предмостные укрепления и добрался до земляных осыпей, образовавшихся от предыдущего взрыва. Он сам был в числе тех, кто в тот раз взрывал мост, и отлично помнил все особенности местности.

Спустившись к воде, Жан бесшумно взобрался по опоре к самому настилу моста. Настил, восстановленный англичанами после того, как буры подорвали мост, состоял из продольных брусьев, на которые были уложены шпалы с рельсами. Слева от рельсов была проложена деревянная пешеходная дорожка – такая узкая, что два человека с трудом могли бы на ней разминуться.

Сорвиголова, положившись на удачу, с обезьяньей ловкостью вскарабкался на настил и ступил на дорожку. Но не успел сделать и нескольких шагов, как раздался резкий гортанный окрик:

– Стой, кто идет?!

Уловив ирландский акцент в речи часового, Сорвиголова рискнул.

– Это ты, Пэдди? Без глупостей, дружище! – со смехом ответил он.

Пэдди – прозвище, приклеившееся ко всем ирландцам, точно так же, как Томми – кличка всех солдат-англичан.

– Томми! Ты, что ли? – недоверчиво откликнулся часовой. – Ну-ка подойди поближе… Руки вверх!

– Да не ори ты!.. Смотри, что я стащил… У меня сумки набиты жратвой и бутылками виски… На-ка вот, отведай!

При слове «виски» ирландец-часовой опустил штык и, поставив ружье к парапету, чуть ли не вплотную приблизился к Сорвиголове, который уже отвинтил крышку своей фляги, и до ноздрей ценителя виски, каким является всякий ирландец, донесся божественный аромат.

Фляга мгновенно перешла из рук в руки, и часовой жадно припал к ней. Пока он лакомился дармовым угощением, Сорвиголова, протиснувшись между парапетом и ирландцем, коротким ударом подсек его колени и с силой толкнул в проем между двумя шпалами. Несчастный не успел даже вскрикнуть – не выпуская фляги из рук, он канул в темноту под мостом, затем снизу донесся глухой шлепок по воде.

Теперь нельзя было терять ни секунды – прямо под ногами Жана находилась та опора моста, которую следовало подорвать. Рискуя разделить участь ирландца, он протиснулся между шпалами, обвил одну из них ногами и левой рукой и оказался над рекой. Правой рукой он сумел дотянуться до сумок с динамитом и уложить их под настил. Оставалось только снарядить шашки и поджечь шнур. Сделать это одной рукой было невозможно, и, чтобы высвободить другую руку, Жан покрепче обхватил ногами шпалу и повис вниз головой.

Внезапно доски пешеходной дорожки задрожали под чьими-то торопливыми шагами, защелкали ружейные затворы, отрывисто прозвучала команда. А внизу вопил как резаный вынырнувший на поверхность ирландец.

Снаряжать несколько шашек уже некогда. Вполне достаточно одной, чтобы подорвать все остальные. Вытащив из сумки шашку, он вставил в нее шнур с заранее заряженным пороховым детонатором[43]. Теперь – поджечь шнур, после чего у него останется две минуты, пока огонь доберется до детонатора.

Сорвиголова по-прежнему висел вниз головой. От прилива крови голова раскалывалась, и у него едва хватило сил чиркнуть спичкой.

Мечущиеся на мосту часовые мгновенно заметили затеплившийся во мраке огонек и силуэт человека под настилом. Последовала команда: «Огонь!» Один за другим грянули шесть выстрелов.

Не обращая внимания на пальбу, Сорвиголова поднес спичку к бикфордову шнуру и подул на него, чтобы тот побыстрей разгорелся. Пули визжали совсем рядом, откалывая щепки от шпал и рикошетом отскакивая от рельсов. У его ног десять килограммов динамита, сверху по нему стреляют часовые, внизу – река. Ни секунды не медля, Сорвиголова вниз головой рухнул в Моддер.

Спустя несколько секунд громыхнул сокрушительный взрыв.

Глава 3

Честно говоря, толку от бронепоездов в современной войне мало. Оно и понятно: все передвижения бронированной махины совершаются по одним и тем же хорошо известным противнику путям, а радиус поражения ограничен дальнобойностью орудий. Казалось бы, давно пора от них отказаться, но в войне с бурами англичане вновь использовали эти сухопутные броненосцы – несмотря на то что порой достаточно сущей чепухи, чтобы превратить крепость на колесах в бесполезную груду железного лома.

Для того чтобы бронепоезд оказался полезным, необходима постоянная охрана путей. Кроме того, вдоль всей железной дороги должны размещаться на равных расстояниях подвижные воинские соединения, готовые прийти на помощь команде бронепоезда в случае неожиданного нападения.

В начале осады Кимберли англичане не пренебрегали этими мерами предосторожности. Но так как буры ни разу не пытались атаковать действовавший здесь бронепоезд, английское командование решило, что он не нуждается в защите. По мере того как росла самонадеянность англичан, их действия становились все более дерзкими.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 58
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Капитан Сорвиголова - Луи Буссенар.
Комментарии