Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Ричард Длинные Руки - монарх - Гай Орловский

Ричард Длинные Руки - монарх - Гай Орловский

Читать онлайн Ричард Длинные Руки - монарх - Гай Орловский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 68
Перейти на страницу:

- Зачем?

Он посмотрел на меня с непонятным торжеством.

- Вы же не хотите ее принять в дар…

Я открыл и закрыл рот. От блистающих осколочков донеслись тихие щелчки, они задвигались по полу, поползли из разных сторон к тому месту, где разлетелись вдрызг.

Дрескер наблюдал с застывшим лицом, а я раскрыл рот в изумлении. Осколки сошлись в кучу, подвигались, устраиваясь заново, по ним пробежал общий огонек, и на полу снова оказалась прежняя лопатка, целая и невредимая.

Я охнул.

- Впервые такое вижу! Что это?

Он ответил с досадой:

- Если бы знал. Ничего еще не выяснил.

- Кое-что выяснил, - ответил я.

- Ваше Величество?

- Что может самовосстанавливаться, - пояснил я. - Признавайся, много раз бросал на пол?

Он криво усмехнулся.

- Один раз уронил нечаянно. Потом… уже намеренно. Не один раз, конечно. Но ничего больше узнать не сумел.

Я поднял лопатку.

- Спасибо, я приобщу ее к своим сокровищам. Она всякий раз превращалась в лопатку?

Он насторожился.

- А во что могло еще?

Я пожал плечами.

- К примеру, могло в вазу… Или во что-то вообще невиданное… Это что так гудит внизу?

- Гонг на ужин, - объяснил он.

- Тогда мне пора, - сказал я. - Спасибо за подарок. Я с ним еще поэкспериментирую.

Когда я выходил из двери, перехватил полный сожаления взгляд Дрескера, брошенный на лопатку в моей руке. Если бы додумался раньше, что может не только самовосстанавливаться, но и трансформироваться…

Глава 14

Служанка настолько долго стелила постель, расправляла простыни и взбивала подушки, что я поинтересовался:

- Что-то хочешь сказать, гордая дочь степей?..

Она обернулась ко мне, в самом деле гордая, гибкая и чуточку надменная, настоящая дочь племени мергелей, глаза загадочно блеснули.

- Я готовлю вам постель, мой лорд. Чтобы вам было удобно…

- Мне будет удобно, - ответил я, - если скажешь, кто тебе велел задержаться у меня до утра.

Она гордо выпрямилась.

- Мне? Могли такое велеть?

- Посоветовали, - поправил я себя, - попросили. Это неважно. Главное, это лорда Бильярда желание или же… графини?

Она посмотрела на меня с некоторой насмешкой.

- И тогда мне будет позволено остаться?

- Да, - обронил я.

Она чуть помедлила с ответом.

- Лорд Бильярд меня послал. Но мне показалось, графиня очень недовольна. Она ничего не сказала, но я видела по ее лицу.

- Это не весьма прекрасно, - сказал я задумчиво. - Как самцу мне это приятно, но как королю… гм… Ты еще не разделась? У мергелей спят одетыми?

Она кивнула.

- Да, мой король. Но я, если хотите…

- Конечно, - сказал я. - Приветствуем приход цивилизации и культуры! Долой косные запреты… Ты за культуру?

Она проговорила настороженно:

- Я за традицию и женскую честь…

- Снимай, - поторопил я, - снимай. И это тоже… Я тоже, кстати, за традиции. Традиции мужского доминирования. А твоя традиция, как я понимаю, сопеть в две дырочки и помалкивать?

- Да, мой лорд…

- Вот и хорошо, - сказал я, - и на хрен нам культура?

Утром, когда я проснулся, в камине уже весело потрескивают дрова, но это скорее знак прилежания, чем необходимость, в комнате тепло, а рядом со мной только смятое одеяло.

Я быстро оделся, вышел, позевывая, в коридор, у стены напротив, привалившись к ней, с угрюмым видом ждет герцог Боэмунд, хмурый и недовольный.

- Доброе утро, - сказал я жизнерадостно. - Как спалось?

Он зыркнул на меня исподлобья.

- Неважно. А вам, как вижу, везде весело.

- Дык я вообще веселый человек, - объяснил я. - Доброжелательный. Мало ли чего обо мне говорят. Не так уж и много я повесил, а на четвертование отправил совсем единицы. Я очень добрый в самой глубине своей мохнатой души… Что-то стряслось?

Он сказал зло:

- Вы сказали, что утром отбываете!

- А-а-а, - сказал я, - там лед сдвинулся?.. Или не лед?

Он сказал еще злее:

- Это нечестно! Вы используете его величество в своих целях. Конечно же, он не может отказаться от возможности спасти хотя бы часть своего королевства от разрушений! И принимает ваше предложение. Но это подло, ваше… Ваше Величество!

- Это политика, - пояснил я. - Нет честно или нечестно, есть расчет наименьших потерь.

- Расчет? Это гадко!

- Вы говорите, - упрекнул я, - как родовитый лорд, а не как государственный человек.

- Я и есть родовитый лорд!

- Но на службе? - спросил я. - С Кейданом во главе освободительной армии мы войдем в Сен-Мари, не истребляя массы народа, что выйдет навстречу с оружием в руках. И не будет необходимости морить города в блокаде, а потом еще и разорять за неповиновение… Если бы я был полководцем, жаждущим воинской славы, тогда да, конечно! Но разве я не гуманист, весь преисполненный… в общем, преисполненный!

Он сказал с тоской:

- Его величество принимает ваше предложение поехать во главе вашего войска. Но нас, его верных сторонников, волнует другой и очень важный вопрос…

Я подождал, но он умолк, я кивнул и сказал так же благожелательно:

- Понимаю, это очень важный вопрос.

Он посмотрел исподлобья.

- Вы даже знаете, какой?

- Если его величество, - ответил я, - вдруг умрет сразу после возврата Сен-Мари, это вызовет нежелательные слухи, согласны?

Он пробормотал с неудовольствием, всем видом выказывая, насколько шокирован моей грубостью:

- Вы слишком… прямолинейны… Ваше Величество.

- Зато предельно ясен, - ответил я. - Дабы оградить себя от возможных неправильных истолкований моих мотивов, я приставлю к Кейдану своих телохранителей.

- Вы в самом деле…

Я прервал его велеречивую речь:

- Они даже вам не дадут пырнуть его ножом в спину.

Он отшатнулся, шокированный настолько, что потерял дар речи.

- Зачем нам это?

- А чтобы свалить на меня, - пояснил я. - Кто знает, не перевешивает ли ваша пламенная и чистая ненависть ко мне вашу не менее пламенную и чистую преданность его величеству Кейдану?

Он смотрел на меня во все глаза, словно такая перспектива только сейчас пришла ему в голову.

Я сказал в нетерпении:

- Пойдемте. Вы все передали вроде бы верно, но хочу услышать это и от самого Кейдана.

Он поклонился, на этот раз действительно поклонился, а не только сделал вид.

- Следуйте за мной, Ваше Величество.

Кейдан в своей комнатке уже ждет, с ним герцог Алан де Сен-Валери, тот поднялся первым, затем и Кейдан, но не поклонился, просто выпрямился, глаза как у статуи из камня, лицо такое же, можно только позавидовать выдержке.

Боэмунд начал пространно представлять меня, я прервал его нетерпеливым жестом.

- Герцог, оставим это до Геннегау. Сейчас только о деле.

Кейдан обронил ровным голосом:

- Слушаю.

- Ваше Величество, - сказал я вежливо, но с тем же холодком, - как я понял, вы приняли мое предложение… в целом. Мелочи для нас, государственных мужей, не так уж и важны, но для ушей ваших верных соратников, герцогов Фонтенийского и Сен-Валери, скажу, что когда мы войдем в Геннегау, королевский дворец ваш. .

Кейдан слушал молча, не меняясь в лице, зато Боэмунд просветлел, да и на лице Сен-Валери отразилось глубокое удовлетворение.

- Правда, - добавил я, - какое-то время и мне там придется побыть, но мне вообще-то не привыкать делиться с другими королями.

Боэмунд сразу помрачнел, я добавил исключительно для его ушей:

- А дальше будет видно. Обещаю не слишком обременять своим присутствием, так как у меня очень большие территории в Великой Улагорнии, а еще больше… как бы сказать мягче, королевств под моим дружеским влиянием.

Его лицо вроде бы на короткий миг оживилось, но дальше слушал так же настороженно и пропуская каждое мое слово через несколько слоев сита, однако молчал, предоставляя говорить, если понадобится, только его величеству.

Кейдан поинтересовался с иронией:

- И Сен-Мари тоже будет под вашим дружеским влиянием?

Я посмотрел на него с укором.

- Ваше Величество… О некоторых само собой разумеющихся вещах и говорить вслух не принято. Даже в присутствии столь преданных придворных. Разумеется, в королевстве будут проведены необходимые реформы. Больше я подобных ошибок, как случились, не допущу. Моя власть, как догадываетесь, уже никогда не пошатнется, я весьма позабочусь.

Боэмунд нахмурился, Сен-Валери сердито засопел, но оба смолчали. Я покосился на них и добавил:

- Ваши королевские права останутся в полном и даже полнейшем объеме, хотя и существенно урезанными.

Кейдан поморщился.

- Понятно. Мне позволят самому менять сокольничих и выбирать борзых для охоты? Так я понял?

Я широко улыбнулся.

- Мне нравится ваше чувство юмора, Ваше Величество. Чувствую, мы сработаемся. А пока собирайтесь, надо спасать Сен-Мари. Рекомендую отправиться на корабле Ордоньеса. Это гораздо быстрее, чем даже на быстрых конях.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 68
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ричард Длинные Руки - монарх - Гай Орловский.
Комментарии