Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Повелитель драконов (СИ) - Пономарев И. В.

Повелитель драконов (СИ) - Пономарев И. В.

Читать онлайн Повелитель драконов (СИ) - Пономарев И. В.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 234 235 236 237 238 239 240 241 242 ... 257
Перейти на страницу:

— Вы понимаете, что перед нами? — спросил он, не переставая смеяться. Я уже понемногу понимал, для чего предназначен второй барабан. — Криг, вы говорили, что в Последнем оплоте, в месте, где вы нашли антриум, находилась еще одна модель пустоты?

— Да, — кивнул профессор.

— Но это… это нечто необыкновенное. Перед нами не просто календарь. Пророк — вот, что перед нами.

— Мастер Леонард, вы в порядке? — спросил Бран, который уже налюбовался механическим залом и теперь всем своим видом говорил, что пора бы идти дальше. — Как эта бандура может пророчествовать?

— Дорогой Бран, это годы тяжелейшей работы над математикой и наблюдением за светилами. Смотрите… эм… нет, один момент, как же его запустить… Нет! И этот нет! А что если так? — начал говорить сам с собой Леонард, дергая за рычажки. — Вот оно! — огласил он, когда после очередного нажатия на рычаг, реи под потолком сместились вправо. — Да, так о чем я? Да-да, если я правильно понял всю задумку этого грандиозного зала, то если мы зададим на этом барабане дату и год, то реи с небесными телами переместят их в то положение, в котором они теоретически могут находиться в указанное нами время.

— То есть с помощью этого зала мы можем точно узнать, например, время начала лунного затмения? — уточнил Криг.

— Да, дату, время его начала и отследить длительность, — кивнул Леонард. — Например, давайте попробуем установить дату следующего месяца.

Лео повращал барабаны, затем дернул рычаг и реи со светилом, Нифлваром, Ан и Пленом стали двигаться. Они немного переместились влево, луны пришли в соответствие с тем, как они обычно располагались в месяц Снежной бури, но самой важной деталью было то, что Нифлвар изменил свой наклон и расстояние по отношению к светилу.

— Да, модель в точности повторяет армиллярную сферу в университете, — объявил Леонард.

— Это удивительно, — произнес Дерек. — Когда я увидел модель пустоты в Последнем оплоте, я был поражен. Меньшее впечатление на меня произвела Лунная башня, но и она чудо альдской мысли. В университете — сфера, а здесь целый…

— Небесный календарь, — добавил Лео. — Я бы назвал эту машину так.

— Пусть будет «небесным календарем», — согласился Дерек. Он был в некой растерянности или я путал его чувства с удивлением. — У меня просто не укладывается в голове… Альды сделали столько всего ради того, чтобы погубить все народы. Сколько они могли бы нам рассказать, столькому могли бы обучить…

— Альды всегда стремились достичь большего, хотели познать все и вся, — рассуждал я. — Это неугомонная жажда знаний, у которой не было границ… Они всегда смотрели в небо, хотели достичь звезд, но все время уходили в глубины… Альды не только закопались в недра, они увязли в своей глубокой жажде познать непознанное…

— И больше никогда не смогут достичь звезд, — мрачно констатировал Криг.

— Леонард, а насколько точным можно считать этот календарь? — поспешил сменить я тему.

— На ваш вопрос, архимаг, я не смогу дать ответа. Возможно, даже сами его создатели не смогли бы сказать этого. Но модель работает. Можно посмотреть, что она покажет на ближайшие пару лет и сверить с реальностью.

— Как некстати, обсерваторию перевезли в Академию, — подметил профессор.

— Это не будет помехой, Криг. Мы с вами постараемся все изучить, а пока нужно двигаться дальше, — произнес Леонард и дернул рычаг возле дальнего барабана. Реи с дисками вернулись в свое прежнее положение.

Из Механикума мы вышли через ворота, расположившиеся напротив тех, через которые мы попали в зал. Они вывели нас в библиотеку. Зал, заставленный стеллажами, которые тянулись вширь и под потолок, казался бесконечным. Трактаты, свитки, чертежи, каменные таблички. Все книги выглядели не тронутыми, хотя, скорее всего некоторые тома время не пощадило. Перед моим взором невольно всплыли воспоминания о темных залах Хардрассальской библиотеки. Криг, завидев доселе сокрытые от людских глаз тома, умолял оставить его тут, чтобы он мог посвятить себя изучению бесценных знаний. Дерек уговорил его двинуться дальше.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Еще будет время, профессор, — сказал он. — Пока мы будем строить голема, вы сможете изучать книги.

Впрочем, у профессора выдался шанс пролистать пару томов, когда мы сделали небольшой привал посреди тянущихся коридоров из стеллажей.

Дальнейший наш путь продлился недолго. Библиотека, занимающая пять залов и соединяющие их коридоры, окончилась железными вратами, на которых были изображены молоты и наковальни. Мы пришли к кузням. Альдские двери среагировали на меня, мою кровь или происхождение, это было не важно; главное, что двери отворились. Встретили нас мастерские и пара големов-рабочих, с которыми мы быстро разобрались. Спустя пару мастеровых залов и небольших лабораторий мы вышли в просторное помещение, от одного вида которого захватывало дух.

Потолок кузниц терялся где-то во тьме, столь был он высок. По периметру, по специальным желобам текла кипящая лава. В центральной части в ряд, друг за другом, тянулось с десяток огромных печей в виде головы с раскрытой пастью. В их чреве находилось давно погасшее пламя, хотя из множества труб, которые заменяли головам волосы, все еще сочился белесый пар. За печами находились столь же огромные мехи, окантованные железом. Мы продвигались все дальше и дальше, завороженно, чуть ли не с раскрытыми ртами, рассматривая эти чудеса. На фоне печей мы были лишь крошечными человечками, одна только дверца была ростом с талка.

За печами потянулись наковальни. Цех с ними находился чуть ниже уровня плавильного цеха. Желобки от печей подходили к наковальням, верно когда-то по ним расплавленный металл подавался для обработки. Что-то подобное было и в кузнях Феррата. По лестнице мы спустились в цех, прошли по своеобразным улочкам до очередного цеха. Он представлял собой просторный зал в котором расположились небольшие печи и сложные механизмы, которые были к ним подведены, а в центре, на пьедестале находилась большая наковальня, ее не обхватил бы и десяток человек. Над ней, было подвешено два огромных молота.

— Позволю себе предположить, что это цех, где производят кристаллы-резонаторы, — произнес Леонард. Его голос разнесся по залам эхом и после нашего молчаливого похода по всему этому величию, показался чем-то необычным. — Вот печи для расплава, как же я мучился, чтобы вырастить один, а тут их делали десятками.

— Здесь ты сможешь создать голема? — спросил Дерек, все еще озираясь.

— Будет сложно восстановить печи после стольких лет бездействия, — отвечал Леонард, почесывая подбородок. — Но в основном это то, что нужно. Теперь осталось придумать, как без проблем доставлять сюда все необходимое.

— Нам нужен подъемник, — сказал Криг. — Думаю, сюда должен был подходить хотя бы один.

— Хорошо, — согласился Дерек. — Разделимся. Бран и профессор, пойдете со мной. Клавдий и Леонард, вы — с Совором. Ищем подъемник. Заодно проверим нет ли тут големов. Из кузницы далеко не выходим. Собираемся тут, у большой наковальни.

— Ты думаешь, мы сможем сориентироваться? — спросил я.

— Если далеко не забредем, то сориентируемся, — ответил он.

— Сомнительная затея, Дерек, — поддержал меня профессор.

— Вариантов у нас не много, — рассудил Дерек. — Чем быстрее мы найдем подъемник, тем быстрее сможем приступить к возведению голема.

Все кивнули и разошлись. Я повел группу вправо от наковальни. Мы вышли из цеха кристаллов-резонаторов и дальше пошли вдоль желоба с лавой у стены. Группа Дерека еще виднелась по левую сторону, а потом ее заслонил от нас возвышающийся цех механиков, судя по всему. По пути встречались альковы с проходами в различные помещения, где расположились склады, маслохранилища, небольшие мастерские и лаборатории. Леонард останавливался осмотреть различные приспособления или детали, оставленные в них. Однако в альковах не было прохода дальше.

Когда печи плавильного цеха остались далеко за нашими спинами и даже скрывались из виду, мы, наконец, вышли к арке. За ней находился узкий мост через озеро кипящей лавы и проход на другой стороне. Я подал знак рукой Клавдию и Леонарду, чтобы они следовали за мной. Осмотрелся, пригляделся к мосту: он был цел, ни единой трещинки. Однако стоило мне только ступить на него, как откуда-то сверху прямо на середину моста рухнул скорпиотид. Огромных размеров механический голем преградил нам путь.

1 ... 234 235 236 237 238 239 240 241 242 ... 257
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Повелитель драконов (СИ) - Пономарев И. В..
Комментарии