Категории
ТОП за месяц
onlinekniga.com » Старинная литература » Мифы. Легенды. Эпос » Солнце и луна, или Легенды Чосона - Хайнц Инсу Фенкл

Солнце и луна, или Легенды Чосона - Хайнц Инсу Фенкл

Читать онлайн Солнце и луна, или Легенды Чосона - Хайнц Инсу Фенкл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 31
Перейти на страницу:
Надеюсь, ты меня не прогонишь.

Чхосэн внимательно посмотрела на юношу. Он был хорош собой и одет в зеленый шелк, а на голове носил золотую шапочку. Девушка подумала, что на вид он вполне достоин доверия.

– Я не прочь, чтобы кто-нибудь разделил мой досуг, однако скажи мне, из какой ты семьи?

Юноша смутился и промолчал. Он тяжело вздохнул.

– Отчего ты вздыхаешь? – спросила Чхосэн.

– Не спрашивай. Довольно с тебя знать, что я томлюсь по тебе – и только. Больше я ни о чем не прошу. Позволь мне побыть с тобой до утра!

– Но…

– У меня острый слух. Я издалека услышу, если кто-нибудь придет сюда. А постоять за себя я сумею. Пожалуйста, проведи эту ночь со мной!

В сердце Чхосэн вспыхнула страсть. Она подумала: «Если бы не строгий отец, я бы проводила все дни и ночи с этим юношей».

– Не страшись и отведи меня к себе, – продолжал он.

И, как только он вошел в покои Чхосэн, лягушки в пруду тут же заквакали.

В городе стояла мертвая тишина. При свете луны молодые влюбленные, обнявшись, ни на что не обращали внимания. Ночь меж тем проходила. Луна спустилась, и восток заалел. Незадолго до рассвета на башне замка гулко зазвонил колокол. Этот звук донесся до покоев Чхосэн.

Услышав колокол, юноша тут же встал и начал одеваться.

– В чем дело? – спросила Чхосэн.

Юноша ответил:

– Мне пора.

Он был встревожен.

– Побудь еще немного, – попросила Чхосэн. – В доме все спят.

– Разве я покинул бы тебя по своей воле? – воскликнул юноша. – Но я должен уйти немедленно.

Горе Чхосэн глубоко тронуло его. Он обнял ее, и девушка поняла, что он не желает расставаться. Но делать было нечего.

– Я буду тебя ждать, – сказала Чхосэн.

– Я приду нынче ночью. Не бойся за меня, – и с этими словами юноша неохотно удалился.

Как только он вышел во двор, лягушки замолчали, а после его ухода все разом заквакали, словно по команде.

С тех пор каждую ночь молодой человек в зеленом одеянии и золотой шапочке тайно приходил к Чхосэн. И всякий раз он торопливо одевался и уходил на рассвете, при первом ударе колокола.

Чхосэн снедало любопытство. Наконец она не выдержала и спросила:

– Отчего ты зажимаешь уши и уходишь, когда звонит колокол? Тебе так ненавистен этот звук?

Юноша ответил:

– Нет, я ухожу только потому, что должен уйти. Не думай об этом. Сегодня ночью я приду опять.

Он взволнованно заходил по комнате и вдруг издал горький стон.

– Прости, я не хотела тебя огорчать, – спохватилась Чхосэн. – Просто мне жаль расставаться.

– Я и не сержусь, – ответил юноша. – Но, право, мне пора.

Оставшись одна, Чхосэн вновь задумалась об этих утренних исчезновениях. Ей они казались странными. Почему звук утреннего колокола так пугал ее возлюбленного? Она вспомнила, что ничего о нем не знает.

Со временем Чхосэн стали тревожить их ночные встречи. Она уверяла себя, что боится опозорить доброе имя отца. Но в глубине души Чхосэн знала, что страшится только колокола, который каждое утро прерывал их свидания.

Тогда она кое-что придумала. Чхосэн отправилась к звонарю, подкупила его дорогим украшением и попросила на следующее утро не бить в колокол.

Ночью, как обычно, лягушки замолчали, когда пришел юноша. Чхосэн встретила его, постелила постель, и пара пустилась в любовную беседу.

– Хотел бы я остаться с тобой навечно, – сказал ей юноша, когда ночь была на исходе.

– Так оставайся, – ответила Чхосэн. – Пожалуйста, побудь со мной еще!

Юноша вдруг забеспокоился. Колокол, который всегда звонил с наступлением рассвета, молчал. Когда за окнами стало совсем светло, юноша в испуге заметался. Чхосэн охватили ужасные предчувствия.

– Скорей, подай мне шапку и платье! – крикнул он. – Скорей!

– Останься со мной, прошу тебя! – сказала Чхосэн. – Только один раз!

Юноша принялся натягивать одежду – и вдруг упал на пол. Издав странный звук, он вытянулся в струнку и начал стонать и корчиться. Чхосэн, увидев это, закричала и лишилась чувств.

Зеленое одеяние превратилось в чешую, а блестящая золотая шапочка – в змеиную голову. Юноша обрел свое истинное обличье. Увидев, что Чхосэн лежит без памяти, он печально взглянул на нее, а затем выполз из комнаты и скрылся в пруду.

С тех пор богатства Кима понемногу стали таять, а сам Ким Джвасу перенес удар, после которого оказался прикованным к постели и лишился языка. Говорили, это потому что дух-хранитель пруда полюбил дочь Кима Джвасу, но, случайно показавшись ей в своем настоящем облике, от стыда покинул те края.

Много лет минуло, однако печальная история Чхосэн и ее змея-возлюбленного до сих пор переходит из уст в уста. А от красивого пруда и великолепного дома Кима Джвасу, некогда стоявшего у Южных ворот в Пхеньяне, не осталось и следа.

Муж-змей[17]

Одна женщина уже в пожилых летах родила сына. К ее изумлению, он родился змеем. Она живо накрыла его бамбуковой шляпой, в которой работала в поле, однако по округе поползли разные слухи.

В той же деревне жили три сестры. Когда они узнали, что соседка родила, старшая пришла к ней и сказала:

– Тетушка, говорят, у тебя родился сын. Где ты его прячешь?

– Ступай вон в тот угол и подними бамбуковую шляпу, – велела женщина.

Девушка подняла шляпу и увидела змея, который высовывал раздвоенный язык.

– Тетушка, – воскликнула она, – какой ужас!

И убежала.

Пришла и средняя сестра посмотреть на ребенка.

– Говорят, у тебя родился сын, – сказала она. – Где ты его прячешь?

Женщина велела ей пойти в угол и поднять бамбуковую шляпу. Девушка увидела змея и испугалась. Наконец пришла и младшая сестра. Она сказала:

– Тетушка, тетушка, говорят, у тебя родился сын. Где же он?

– Поди вон в тот угол и погляди под бамбуковой шляпой.

Девушка подняла шляпу и сказала:

– Ох, тетушка, какой хорошенький!

С того дня змею полюбилась младшая сестра. Но, когда он вырос и настало ему время жениться, его родители по обычаю сперва попросили руки старшей сестры. Та ответила:

– Я не выйду за змея, даже если мне суждено век оставаться незамужней!

Обратились к средней сестре, и та тоже с негодованием отказалась. Наконец пришли к младшей, и та сказала:

– Спросите сперва у моей матери, а без этого я согласиться не могу.

Когда разрешение было получено, змей попросил:

– Матушка, согрей воду да принеси чашку муки.

Когда женщина нагрела воду, змей искупался, обсыпался мукой и вдруг превратился в бледнолицего пригожего юношу в праздничной одежде. Так он и женился.

После свадебной церемонии он велел

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 31
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Солнце и луна, или Легенды Чосона - Хайнц Инсу Фенкл.
Комментарии