Солнце и луна, или Легенды Чосона - Хайнц Инсу Фенкл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чхосэн внимательно посмотрела на юношу. Он был хорош собой и одет в зеленый шелк, а на голове носил золотую шапочку. Девушка подумала, что на вид он вполне достоин доверия.
– Я не прочь, чтобы кто-нибудь разделил мой досуг, однако скажи мне, из какой ты семьи?
Юноша смутился и промолчал. Он тяжело вздохнул.
– Отчего ты вздыхаешь? – спросила Чхосэн.
– Не спрашивай. Довольно с тебя знать, что я томлюсь по тебе – и только. Больше я ни о чем не прошу. Позволь мне побыть с тобой до утра!
– Но…
– У меня острый слух. Я издалека услышу, если кто-нибудь придет сюда. А постоять за себя я сумею. Пожалуйста, проведи эту ночь со мной!
В сердце Чхосэн вспыхнула страсть. Она подумала: «Если бы не строгий отец, я бы проводила все дни и ночи с этим юношей».
– Не страшись и отведи меня к себе, – продолжал он.
И, как только он вошел в покои Чхосэн, лягушки в пруду тут же заквакали.
В городе стояла мертвая тишина. При свете луны молодые влюбленные, обнявшись, ни на что не обращали внимания. Ночь меж тем проходила. Луна спустилась, и восток заалел. Незадолго до рассвета на башне замка гулко зазвонил колокол. Этот звук донесся до покоев Чхосэн.
Услышав колокол, юноша тут же встал и начал одеваться.
– В чем дело? – спросила Чхосэн.
Юноша ответил:
– Мне пора.
Он был встревожен.
– Побудь еще немного, – попросила Чхосэн. – В доме все спят.
– Разве я покинул бы тебя по своей воле? – воскликнул юноша. – Но я должен уйти немедленно.
Горе Чхосэн глубоко тронуло его. Он обнял ее, и девушка поняла, что он не желает расставаться. Но делать было нечего.
– Я буду тебя ждать, – сказала Чхосэн.
– Я приду нынче ночью. Не бойся за меня, – и с этими словами юноша неохотно удалился.
Как только он вышел во двор, лягушки замолчали, а после его ухода все разом заквакали, словно по команде.
С тех пор каждую ночь молодой человек в зеленом одеянии и золотой шапочке тайно приходил к Чхосэн. И всякий раз он торопливо одевался и уходил на рассвете, при первом ударе колокола.
Чхосэн снедало любопытство. Наконец она не выдержала и спросила:
– Отчего ты зажимаешь уши и уходишь, когда звонит колокол? Тебе так ненавистен этот звук?
Юноша ответил:
– Нет, я ухожу только потому, что должен уйти. Не думай об этом. Сегодня ночью я приду опять.
Он взволнованно заходил по комнате и вдруг издал горький стон.
– Прости, я не хотела тебя огорчать, – спохватилась Чхосэн. – Просто мне жаль расставаться.
– Я и не сержусь, – ответил юноша. – Но, право, мне пора.
Оставшись одна, Чхосэн вновь задумалась об этих утренних исчезновениях. Ей они казались странными. Почему звук утреннего колокола так пугал ее возлюбленного? Она вспомнила, что ничего о нем не знает.
Со временем Чхосэн стали тревожить их ночные встречи. Она уверяла себя, что боится опозорить доброе имя отца. Но в глубине души Чхосэн знала, что страшится только колокола, который каждое утро прерывал их свидания.
Тогда она кое-что придумала. Чхосэн отправилась к звонарю, подкупила его дорогим украшением и попросила на следующее утро не бить в колокол.
Ночью, как обычно, лягушки замолчали, когда пришел юноша. Чхосэн встретила его, постелила постель, и пара пустилась в любовную беседу.
– Хотел бы я остаться с тобой навечно, – сказал ей юноша, когда ночь была на исходе.
– Так оставайся, – ответила Чхосэн. – Пожалуйста, побудь со мной еще!
Юноша вдруг забеспокоился. Колокол, который всегда звонил с наступлением рассвета, молчал. Когда за окнами стало совсем светло, юноша в испуге заметался. Чхосэн охватили ужасные предчувствия.
– Скорей, подай мне шапку и платье! – крикнул он. – Скорей!
– Останься со мной, прошу тебя! – сказала Чхосэн. – Только один раз!
Юноша принялся натягивать одежду – и вдруг упал на пол. Издав странный звук, он вытянулся в струнку и начал стонать и корчиться. Чхосэн, увидев это, закричала и лишилась чувств.
Зеленое одеяние превратилось в чешую, а блестящая золотая шапочка – в змеиную голову. Юноша обрел свое истинное обличье. Увидев, что Чхосэн лежит без памяти, он печально взглянул на нее, а затем выполз из комнаты и скрылся в пруду.
С тех пор богатства Кима понемногу стали таять, а сам Ким Джвасу перенес удар, после которого оказался прикованным к постели и лишился языка. Говорили, это потому что дух-хранитель пруда полюбил дочь Кима Джвасу, но, случайно показавшись ей в своем настоящем облике, от стыда покинул те края.
Много лет минуло, однако печальная история Чхосэн и ее змея-возлюбленного до сих пор переходит из уст в уста. А от красивого пруда и великолепного дома Кима Джвасу, некогда стоявшего у Южных ворот в Пхеньяне, не осталось и следа.
Муж-змей[17]
Одна женщина уже в пожилых летах родила сына. К ее изумлению, он родился змеем. Она живо накрыла его бамбуковой шляпой, в которой работала в поле, однако по округе поползли разные слухи.
В той же деревне жили три сестры. Когда они узнали, что соседка родила, старшая пришла к ней и сказала:
– Тетушка, говорят, у тебя родился сын. Где ты его прячешь?
– Ступай вон в тот угол и подними бамбуковую шляпу, – велела женщина.
Девушка подняла шляпу и увидела змея, который высовывал раздвоенный язык.
– Тетушка, – воскликнула она, – какой ужас!
И убежала.
Пришла и средняя сестра посмотреть на ребенка.
– Говорят, у тебя родился сын, – сказала она. – Где ты его прячешь?
Женщина велела ей пойти в угол и поднять бамбуковую шляпу. Девушка увидела змея и испугалась. Наконец пришла и младшая сестра. Она сказала:
– Тетушка, тетушка, говорят, у тебя родился сын. Где же он?
– Поди вон в тот угол и погляди под бамбуковой шляпой.
Девушка подняла шляпу и сказала:
– Ох, тетушка, какой хорошенький!
С того дня змею полюбилась младшая сестра. Но, когда он вырос и настало ему время жениться, его родители по обычаю сперва попросили руки старшей сестры. Та ответила:
– Я не выйду за змея, даже если мне суждено век оставаться незамужней!
Обратились к средней сестре, и та тоже с негодованием отказалась. Наконец пришли к младшей, и та сказала:
– Спросите сперва у моей матери, а без этого я согласиться не могу.
Когда разрешение было получено, змей попросил:
– Матушка, согрей воду да принеси чашку муки.
Когда женщина нагрела воду, змей искупался, обсыпался мукой и вдруг превратился в бледнолицего пригожего юношу в праздничной одежде. Так он и женился.
После свадебной церемонии он велел