Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Убийство на голубой яхте - Лесли Чартерис

Убийство на голубой яхте - Лесли Чартерис

Читать онлайн Убийство на голубой яхте - Лесли Чартерис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 92
Перейти на страницу:

— И теперь вы совершенно здоровы?

— Через две недели после того, как я туда перебрался, все мои хвори как рукой сняло. Но Фил продолжал болеть. Он так и не поправился. Уже совсем плох был.

— Что же сделал Комо, когда вы уехали?

— Проклятущий япошка ничего не сказал. Он только смотрит на меня и помалкивает, но я уверен, что он знает, что я думаю о нем. Только мне-то на это наплевать!

— Почему же теперь вы изменили свое мнение и больше не считаете, что это он отравил мистера Тора?

— Нет, — садовник решительно закачал головой, — он босса не губил. Однако я продолжаю считать, что все же он отравил Фила и пытался отравить меня. Больше того, это, несомненно, он отравил несчастного котенка, да и Матильда получила свою порцию яда. Тут уж вы меня никак не уговорите и не убедите, что Комо этого не делал. Ему меня не провести. Попомните мои слова, он сначала проверяет, как действует яд.

Десять лет назад он использовал Фила для такой проверки. А вчера котенка. Я-то некоторое время считал, что десять лет назад он поднял руку на босса. Теперь мне совершенно ясно, что он охотился на меня.

— Но, если вы считаете, что вашего брата отравили, почему вы не обратились в полицию и не…

— Пустой номер. Когда Фил умер, я спрашивал доктора про яд. Он просто поднял меня на смех. Сказал, что вот уже пять лет Фил жил как бы взаймы. На одолженное время. — А вот и больница, — сказал Мейсон. — Вы хотите пройти со мной и проверить, не оставили ли они там дежурить офицера?

— Я не хочу видеть никаких офицеров.

— Но все же есть небольшая надежда, что мы сумеем добраться до миссис Тор.

Делла Стрит выразительно посмотрела на Мейсона.

— Я могу сама сбегать, шеф, все разнюхать и…

— Нет, — Мейсон покачал головой. — Я как раз хотел взять с собой мистера Ланка. Повернувшись к садовнику, он пояснил:

— Я уже сегодня у нее разок побывал, понимаете.

— Да? А разве вы не говорили, что работаете на Джеральда Тора?

— Ну да, он мой клиент. Я работаю адвокатом.

Мейсон открыл дверцу.

— Идемте, Ланк. Мы там живо управимся. Делла, ты не против обождать нас в машине?

Она покачала головой, но на лбу у нее собрались морщинки, что означало ее обеспокоенность.

Мейсон взял Ланка за локоть, и они вместе поднялись по каменным ступенькам крыльца. Пока они шли подлинному коридору мимо регистратуры и стола администратора, Мейсон сказал:

— Лучше предоставьте мне вести переговоры, но если я сделаю что-то не так, без стеснения подтолкните меня.

— Олл-райт, — сказал Ланк.

Мейсон вызвал кабину лифта, и они поднялись на этаж, где находилась палата Матильды Тор. Медсестра, сидевшая за столом и что-то писавшая, видимо, в историях болезни, подняла голову. Два человека, сидевшие на стульях в дальнем конце коридора, как по команде поднялись со своих мест и двинулись по направлению к поздним посетителям.

Рука Мейсона уже лежала на дверной ручке палаты миссис Тор, когда один из подошедших офицеров скомандовал:

— Обождите-ка, уважаемый!

Второй тут же пояснил:

— Это же Мейсон, адвокат. Лейтенант с ним уже разговаривал.

— Что вам здесь нужно? — спросил первый, по-видимому, он был здесь старшим.

— Я хочу переговорить с миссис Тор.

Офицер покачал головой и усмехнулся.

— Не выйдет, дорогой. Не выйдет.

— И вот этот человек, который пришел со мной, он тоже хочет поговорить с миссис Тор.

— Вот как, неужели? Выходит, вы оба хотите с ней поговорить?

Он зычно захохотал, видимо, посчитав, что сказал что-то очень остроумное.

— Совершенно верно. Оба.

Страж ткнул пальцем в конец коридора и рявкнул:

— Немедленно назад и вниз на лифте! Очень сожалею, но у вас ничего не выйдет.

Мейсон, несколько повысив голос, стал объяснять:

— Возможно, этот человек будет полезным; его разговор с миссис Тор поможет вам же в первую очередь. Он ее садовник. Не сомневаюсь, что лейтенант Трегг тоже хотел бы его видеть.

Офицер кивнул своему напарнику, сам же на всякий случай схватил Мейсона за плечо. С Ланком поступили еще менее почтительно, его просто ухватили за воротник.

— Отправляйтесь-ка отсюда, ребята, так будет лучше. Не грубите и не шумите. У вас все равно ничего не выйдет.

Мейсон твердо сказал:

— Уверяю вас, у нас есть все основания ее видеть.

— А пропуск у вас есть?

К ним с решительным видом подошла сестра, ступавшая по полу в туфельках на пористой резине совершенно бесшумно.

— На этаже очень много других пациентов. Я отвечаю за тишину и порядок и не потерплю никаких ссор и криков в коридоре.

Второй полицейский вызвал снизу кабину лифта.

— Никакого беспорядка и не будет, — сказал он. — Сейчас эти люди отсюда уберутся, вот и все.

Подошел лифт. Мейсона и Ланка энергично втолкнули внутрь. Таков был бесславный конец их незваного визита.

— И лучше не пытайтесь проходить сюда снова без пропуска! — донеслось им вслед.

Ланк собрался было что-то сказать, когда они возвращались по бесконечно длинному коридору первого этажа, но Мейсон знаком приказал ему молчать. И сам он заговорил не раньше, чем они вышли из здания.

Делла Стрит распахнула перед ними дверцу машины.

— Все произошло точно так, как вы и предполагали? — спросила она у адвоката.

Мейсон улыбнулся.

— Тютелька в тютельку… А теперь нам необходимо отыскать местечко, где бы нам можно было спокойно поговорить.

Ланк упрямо твердил:

— Мне крайне необходимо увидеть миссис Тор, я больше ни с кем не желаю разговаривать.

— Знаю, — пожал плечами Мейсон. — Посмотрим, не сумеем ли мы выработать какой-нибудь иной план действий.

— Эй, послушайте, я вовсе не намерен болтаться по городу всю ночь. У меня очень спешное дело. Мне надо разрешить его немедленно. Поймите же, мне просто необходимо ее увидеть!

Мейсон свернул на широкую улицу, на которой в этот ночной час совершенно не было машин. Он тут же прижался к тротуару, включил задние и передние огни, потом, передумав, выключил решительно все, повернулся к Ланку и спросил резким голосом:

— Откуда вам известно, что Франклин Тор жив?

Ланк вздрогнул, как будто его укололи булавкой.

— Живее выкладывайте! — приказал адвокат.

— Почему вы решили, что я что-то такое знаю?

— Потому что вы сами себя выдали. Припомните, как вы говорили, что вплоть до недавнего времени никакие убеждения не заставили бы вас поверить, что Комо не был причастен к исчезновению Франклина Тора. Эта вера крепла в вас на протяжении нескольких лет, не так ли? Вы так долго и упорно придерживались данной версии, что она превратилась у вас в своеобразную манию. Понятно, что лишь одно доказательство могло так быстро и полно поколебать вашу уверенность в этом. Либо вы сами видели Франклина Тора, лито получили от него весточку.

Ланк с минуту сидел совершенно неподвижно, вроде бы собираясь начать все категорически отрицать. Но потом пошевелился, принял более удобную позу, вздохнул и сказал:

— Олл-райт, я его видел.

— Где же он находится в настоящее время?

— У меня дома.

— Он явился незадолго до того, как вы поехали разыскивать миссис Тор?

— Точно.

— Чего он хотел?

— Он просил меня кое-что сделать для него. Только я не могу сказать вам, что именно.

— Хотел, чтобы вы отправились к миссис Тор и выяснили у нее, не согласится ли она принять его обратно и как вообще она настроена?

После некоторого колебания Ланк ответил:

— Я не стану вам ничего говорить. Ведь я обещал мистеру Тору, что ни при каких обстоятельствах ничего и никому не открою.

— Через сколько времени после появления Франклина Тора в вашем доме вы поехали к миссис Тор?

— Довольно скоро, но не сразу.

— Чем объясняется задержка…

И снова Ланк ответил не сразу.

— Никакой задержки, собственно, и не было.

Мейсон посмотрел на Деллу Стрит, потом сказал:

— Вы уже успели лечь в постель, когда к вам заявился Франклин Тор?

— Нет еще. Я слушал последние известия по радио, когда он появился у входной двери. Я чуть с ума не сошел от неожиданности, когда понял, кого я вижу.

— Вы без труда узнали его?

— Да. Конечно. Он ведь не слишком изменился и выглядит почти так же, как и перед своим исчезновением.

Мейсон многозначительно посмотрел на Деллу Стрит и сказал:

— У меня нет никаких причин дальше задерживать вас. Я подвезу вас до ближайшей стоянки такси, и без промедления отправляйтесь домой.

Делла пробовала протестовать: — Но мне вовсе не хочется пропускать такую редкую…

Мейсон решительно перебил ее:

— Моя дорогая, вам необходимо хорошенько выспаться. Не забывайте, что ровно в девять вам необходимо быть уже в конторе, а домой добираться вам еще бог знает как долго.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 92
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Убийство на голубой яхте - Лесли Чартерис.
Комментарии