Якорь спасения - Фанни Райдер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Между прочим, я сейчас занимаюсь выполнением своих прямых обязанностей. И если не хочу получить отставку, то должна немедленно вернуться к вашей бабушке.
— Я знаю. — Флойд на сей раз говорил без тени иронии. Он нежно коснулся пальцем ее щеки. — Я даже знаю, что должен извиниться перед вами.
— Ладно, забудем об этом. Обойдется. — Элис была настроена миролюбиво.
Палец Флойда соскользнул на ее губы.
— Нет, не забудем. Я долго обдумывал и формулировал то, что хотел сказать вам. Если я просто попрошу прощения, хватит ли этого, чтобы мы снова стали друзьями?
Опять что-то новенькое! Разве они когда-нибудь были друзьями?
— Куда ты запропастился, Флойд? — уже более настойчиво напомнила о себе Карен.
— Иду, бабушка.
Они о чем-то тихо разговаривали и тут же замолчали, когда Элис появилась в комнате спустя несколько минут. Элис намеревалась расположиться в кресле, но услышала странный совет Флойда:
— Не устраивайтесь капитально. Бабушка согласилась со мной, что настало время показать вам наше ранчо, тем более, что можно будет обойтись без костылей.
Элис озадаченно переводила глаза с бабушки на внука. Карен хитро улыбнулась, моментально помолодев, как это бывало всегда, когда она находилась в отличном расположении духа.
Миссис Ламберти пояснила, что к дверям на задний двор сейчас подгонят оригинальный экипаж на четырех колесах.
— Поездка может показаться не очень комфортабельной, — заметила она. — Но это гораздо лучше, чем ковыляние по жаре на костылях.
Элис, конечно же, попыталась найти пристойный предлог, чтобы отказаться от сомнительной поездки наедине с Флойдом, но ее наивные аргументы были сразу же отметены.
— Как твой наниматель, я приказываю тебе отправиться в это маленькое путешествие. Можешь считать, что находишься в рабочей командировке!
— А ты тем временем выберешься из постели и станешь нарушать режим? — ввернул Флойд.
Глаза у бабушки лукаво замерцали.
— Я и так к полудню должна встать, потому что приезжает Нейл. В конце концов, я имею право на личную жизнь?
— Ты странно поступаешь, бабушка. Берешь себе компаньонку, а потом ищешь повода побыть в одиночестве. — Увидев выражение лица Элис, он моментально осекся и подал ей руку. — Труба зовет, нам пора отправляться в путешествие.
— Желаю приятно провести время! — Карен буквально просияла.
Возникшие у Элис подозрения о заговоре, который плели против нее бабушка и внук, укреплялись все более.
Подлинной наградой, как только она в весьма смятенных чувствах ступила на землю заднего дворика, был верный Чарри. Элис наклонилась и погладила пса, ожидая услышать, что Флойд сейчас недовольно поторопит ее. Но он вместо этого нагнулся и поднял щенка так, чтобы хозяйка могла, не рискуя подвернуть поврежденную ногу, потискать незаслуженно забытого. Элис притворилась поглощенной общением с Чарри, но Флойд ни о чем не догадался. Не могла же она дать понять своему спутнику, что влюблена в него, как бы это ни было глупо и безнадежно. Сколько она передумала за ту неделю, что не видела Флойда! И маскируя все, что на нее накатилось, Элис чуть фальшивым голоском обратилась к Чарри:
— И где же ты прятался, мое солнышко?
Вместо урчащего щенка ответил Флойд.
— По мнению одного моего товарища, великого знатока собачьих пород, Чарри со временем будет золотым медалистом. У него — голубая собачья кровь. А какое здесь для него раздолье!..
Элис порадовалась, что за несколько дней ее телохранитель очень прилично подрос. А Флойд, еще недавно взиравший на пса с откровенной неприязнью, выразил при этом надежду, что Эл не придет в голову мысль морить в городе бедное животное, привыкшее к сельским просторам. Услышав это, девушка вздрогнула. Она не могла сейчас даже представить себе, как снова окажется в одиночестве в чужом городе, без Карен и Амелии… без Флойда. Она уже так привыкла к жизни на ранчо!
Элис так прижала к щекам шелковистые ушки своего любимца, что тот слегка взвизгнул.
— А мы не могли бы взять его с нами? — осторожно спросила она, когда они уже подошли к фургону, около которого суетился здоровенный рыжий парень в пыльном комбинезоне.
— Не вижу препятствий. — Флойд коротко свистнул, и пес послушно оказался рядом с его ногой. Сердце Элис сжалось, когда она увидела этот наглядный пример умения Флойда влиять на того, кого он выбрал себе в друзья.
Повозка сильно смахивала на музейный экипаж переселенческого быта. В фургон были впряжены две лошади. Одна из них, желая привлечь к себе внимание, ткнулась мордой в плечо девушки. Элис вздрогнула и была готова разрыдаться, охваченная каким-то бессознательным, щемящим чувством. Флойд заметил ее состояние и поинтересовался, в чем дело. Она честно призналась, что чуть ли не впервые видит живых лошадей в такой близости и побаивается их. Оба мужчины снисходительно усмехнулись.
— Не бойтесь, — успокоил ее рыжий верзила. — Каро — весьма смирная кобылка.
Флойд протянул руку, и лошадь обнюхала его ладонь.
— А сейчас я их угощу сахаром, — сказал он и протянул руку теперь уже стоявшему рядом с кобылой жеребцу. — Здорово, Ришар! — Зайдя за повозку, Флойд стал что-то там проверять.
Тем временем парень от души устилал дно фургона сеном. Он пояснил, что так поступали их предки, так делают и сейчас. Лучше такой подстилки и придумать ничего нельзя.
Похоже, Элис очень ему понравилась. Исподтишка он все время поглядывал на хорошенькую гостью. И Элис с удовольствием поддержала невинную болтовню.
— Попробуйте заставить хозяина спеть для вас. Не пожалеете. В школе он был солистом фольклорной группы.
С деланным удивлением, заметив, что Флойд все слышит, она спросила:
— Неужели он действительно умеет петь?
— Я умею делать массу вещей, в том числе и петь. — Он обхватил девушку за талию, бережно подсадил ее в фургон и тут же оказался рядом, перебирая вожжи.
— До скорого, Билли! Постарайся сегодня все-таки разобраться с комбайном!
Лошади поняли задачу самостоятельно. Зато Чарри, заслышав свист, спокойно побежал справа, чуть позади фургона, как будто этим только и занимался всю свою недолгую жизнь.
Узкая накатанная дорога шла вдоль плантации. Потом они миновали пастбище и, огибая небольшие холмы, перемежавшиеся аккуратно скошенными лужайками, свернули к реке.
— Пару дней назад миссис Тэнниш организовала мне небольшую экскурсию, — призналась Эл. — Она показала оранжерею, зимний сад и дом, в котором живет с мужем.
Флойд кивнул, но, казалось, был глубоко погружен в свои мысли.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});