Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Детская фантастика » Маяк Старого Галса - Сергей Аксу

Маяк Старого Галса - Сергей Аксу

Читать онлайн Маяк Старого Галса - Сергей Аксу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 58
Перейти на страницу:

Торбеллино с облегчением вздохнул. Дождался, когда его враги скроются из виду, и вывел на дорогу мотоцикл.

С замиранием сердца он подъезжал к маяку. И как он обрадовался, когда на звук мотора из домика ему навстречу выбежали счастливая Джой, Формико, Венто и Старый Галс. Впереди них, конечно, несся радостный Фидело, который бросился к хозяину и все норовил лизнуть юношу в лицо.

– Торбеллино! Милый! Как мы за тебя переживали! – Джой прижалась к груди любимого.

– Если б знали, как я за вас переживал! Вы же с врагами лицом к лицу оказались. Они же вас убить могли!

– Ну, убить, конечно, не убили бы, а вот арестовать за укрывательство опасного государственного преступника вполне могли, – отозвался Старый Галс, набивая табаком свою трубку.

– Если бы не мотоцикл Венто, мне пришлось бы худо. Я так сильно переволновался, что страшно хочу есть. Джой! У нас там, случаем, ничего вкусненького нет на кухне?

Глава девятнадцатая

Восто хитрит

– Эй! Стоп! – крикнул вдруг кучеру Восто после того, как карета проехала около двух часов. – Разворачивай! И обратно, на маяк!

– Шеф, зачем? – спросил Силбато и удивленно посмотрел на своего начальника. – Что мы там позабыли?

– Эх, неучи! И с такими мне приходится работать, – протянул Восто и с разочарованным видом взглянул на подчиненных. – Будь здесь Флари, он тут же понял бы, для чего мы возвращаемся на этот чертов маяк.

– Для чего же мы возвращаемся? – набрался смелости задать вопрос Сабуэсо, самый молодой из агентов. – Только время терять.

– Для того, милые господа, чтобы арестовать проклятого мальчишку!

– Торбеллино же сбежал, – пискнул из угла Спуро, которому до чертиков надоела многочасовая дорожная поездка.

– Он сбежал полтора часа назад! И даю свою голову на отсечение, он сейчас, пока мы глотаем дорожную пыль и трясемся в карете, снова гоняет чаи у себя на маяке! – заявил Восто.

– Интересная версия, – поддержал шефа Силбато. – Как-то об этом и не подумал.

– И как только таких тупых, как вы, берут в тайную полицию? – начал издеваться над сотрудниками Восто. – Вам бы в деревне коров пасти, а не служить секретными агентами сыскного отделения!

– Вы думаете, что он вернулся?

– Я не думаю! Я уверен! Он на чем удрал?

– На мотоцикле.

– Мотоцикл чей?

– Как чей? Ноктафрата, – унылым голосом отозвался Сабуэсо.

– Он должен его вернуть хозяину? – спросил старший сыщик.

– Должен.

– Отсюда выходит, что он вернется обратно на маяк, чтобы вернуть мотоцикл. Ведь так?

– Так… – согласился с вескими доводами шефа агент, почесывая затылок.

– Тут-то мы его и накроем!

– Гениально, шеф!

– Силбато, в следующий раз не зевай и приготовь наручники заранее.

– Слушаюсь!

– Ну, на этот раз мальчишка от нас точно никуда не денется. Главное – подобраться к домику тихо и незаметно.

– Неслышно не получится, шеф, – отозвался Сабуэсо.

– Почему?

– Там с ними собака.

– Пес нам не помеха, я его живо усмирю своей удавкой, – похвастался Спуро. – У меня богатый опыт. Я в молодости пару лет проработал ловцом бродячих кошек и собак.

– Слушайте внимательно. Нас четверо. Силбато и Сабуэсо вяжут Торбеллино, я же сдерживаю старого моряка, ноктафрата и девицу, Спуро займется собакой.

– Считай, братцы, премия у нас в кармане! – развеселился Сабуэсо, ерзая на сиденье.

– Рано веселишься. Преступника еще поймать надо, – опустил на землю витавшего в облаках коллегу Силбато.

– Так-с, кажется, роли распределили, – сказал Восто. – Карету оставим, недоезжая, в кустарнике, дальше пойдем пешком. Всем все ясно? Вопросы есть?

– Есть, – пискнул Спуро.

– Давай выкладывай.

– А зачем надо было так далеко тогда уезжать? Можно было просто спрятаться недалеко от домика и ждать.

– Какой ты у нас умный. Беглец тоже не дурак. Если бы был дураком, уж давно бы сидел в тюремной камере. Он наверняка затаился где-нибудь рядом с дорогой и выжидал, когда мы уедем. Что мы и сделали. А теперь, когда беглец успокоился и вернулся, вернемся и мы.

На мыс опустилась ночь. Старый Галс поднялся на маяк, чтобы зажечь сигнальный фонарь. А молодые люди вновь спустились на берег и стали разжигать костер. Неугомонный Фидело же носился вдоль кромки воды и лаял на своего дружка Малыша, который, плескаясь в воде, норовил его окатить градом соленых брызг.

Торбеллино подбросил в костер несколько кусков от корабельной обшивки, когда-то выброшенной штормом на песчаную косу.

– А давайте картошку испечем! – вдруг предложила Джой.

– Это будет здорово!

– Я – за!

Девушка вскочила с песка и побежала домой за картошкой. Пока она набирала в ведерко из большой корзины картошку, к домику в темноте незаметно подобрались тайные агенты, возглавляемые Восто. Взяв все необходимое и напевая песенку, Джой выскользнула за порог. И тут же угодила в «железные» лапы полицейских. Один из них держал ее за руки, другой зажал рот, чтобы она не закричала и не подала сигнал тревоги.

Тем временем ничего не подозревавшие Торбеллино и Венто сидели у костра и о чем-то беседовали. Над морем висела бледная круглая луна, от которой к берегу протянулась светлая дорожка. На маяке загорелся фонарь, значит, скоро Старый Галс присоединится к их компании и расскажет какую-нибудь интересную историю из былой жизни.

– Надо бы еще подбросить дровишек, – сказал Торбеллино, вставая с теплого, за день нагретого песка и направляясь к обшивке корабля.

В этот момент ему в спину уткнулось холодное дуло пистолета.

– Не дергайся, парень, если хочешь, чтобы твоя девчонка осталась жива! – рявкнул старший сыщик.

Венто было попытался вскочить на ноги, но его остановил резкий грозный окрик:

– Сидеть! И не двигаться! Я стреляю без промаха!

Агент Силбато направил на ноктафрата свой пистолет.

– Вытяни руки! – Восто больно ткнул Торбеллино под лопатку.

Юноша послушно вытянул вперед руки.

– Силбато, наручники!

Словно из-под земли, перед молодым фридом возник Силбато. Наручники мгновенно защелкнулись у юноши на запястьях.

– Вот ты и попался! Отбегался, голубчик! – заявил, торжествуя, Восто, пряча в карман пистолет.

– Рабиозо очень будет рад тебя снова видеть в каземате, – не удержался, чтоб не съязвить, Силбато.

– Эй! На верху! – крикнул довольный Восто. – Отпустите девчонку! Она нам больше не нужна!

Вдруг в темноте послышался собачий лай. Это верный Фидело бросился на выручку Джой. Но собаке противостоял опытный и хитрый противник, который ловким движением набросил на бедного пса удавку и вмиг успокоил животное.

Восто и Силбато отвлеклись на схватку Спуро с псом и оставили нашего героя, как говорится, без присмотра.

Этим коротким мгновением не преминул воспользоваться Торбелллино, он, не раздумывая, бросился в воду. Он прекрасно плавал и нырял, и только море могло его выручить в данную минуту. И каково было удивление, когда рядом он почувствовал гладкое тело дельфина. Юноша уцепился за скользкий плавник Малыша, и они стали быстро удаляться от берега, где бегали, ругаясь, незадачливые сыщики.

– Проклятие! – орал в бешенстве Восто, шмыгая, как безумный, по песчаной косе, и тщетно всматриваясь в темноту моря. – Негодяй снова обвел нас вокруг пальца!

– Неужели утопился? – присвистнул в недоумении молодой Силбато.

– Как бы не так! Черт побери! – возразил ему, чертыхаясь, Восто.

– С чего вы взяли, шеф, что он не утонул в наручниках? – спросил Сабуэсо.

– А с того, тупицы, что он уже не первый раз тонет с наручниками. Помните парусную регату в Ноузгее?

– Прекрасно помним.

– Так вот, тогда на празднике мы с Флари арестовали Торбеллино и передали офицерам адмирала Гавилана, чтобы они доставили преступника на каторгу. Мальчишку заковали не в наручники, а в тяжелые кандалы. И что вы думаете, он умудрился вырваться, выпрыгнуть за борт и уплыть!

– Что теперь делать? Может подождать на берегу, пока не вылезет из воды?

– Сомневаюсь, что он вернется сюда в ближайшее время. Скорее всего, поплыл на ту сторону залива в Бухту Свиней или в Силенто. Так что собирайтесь, мы возвращаемся в Бельканто.

– Шеф, ночь ведь на дворе, да и опасно. Я слышал, в этих краях разбойники пошаливают на большой дороге, – пролепетал упавшим голосом молодой сыщик.

– Ничего, зажжем фонари и протрясемся с ветерком в карете. А разбойников не бойся, Сабуэсо, они нас не тронут. Зачем им с полицейскими враждовать, наоборот, им одна только польза.

– Уберите мальчишку, иначе я за себя не ручаюсь! – завизжал Спуро, с трудом отбиваясь от Формико, который вышел из домика и бросился на выручку четвероногого друга. Руки у полицейского были заняты удавкой, которой он сдерживал рвущегося Фидело. К ним подскочил Сабуэсо и сильным ударом сбил мальчика с ног.

– Не трогайте ребенка! – рванулся вперед Венто.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 58
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Маяк Старого Галса - Сергей Аксу.
Комментарии