Категории
ТОП за месяц
onlinekniga.com » Детская литература » Зарубежные детские книги » Мальчики-охотники за удачей в Китае - Лаймен Фрэнк Баум

Мальчики-охотники за удачей в Китае - Лаймен Фрэнк Баум

Читать онлайн Мальчики-охотники за удачей в Китае - Лаймен Фрэнк Баум

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 42
Перейти на страницу:
она такая.

Но то, что я услышал, заставило меня сделать смелый шаг. Смелым он был бы даже в Америке, здесь же он был просто наглым.

Я увидел отверстие в ивах, образующее вход в этот лиственный павильон, и пополз к нему, жестом подозвав за собой ребят. Добравшись до отверстия, смело прошел в него, вышел в павильон и остановился, как будто меня поразило то, что я увидел. Арчи и Джо вышли со мной, и нас встретил хор панических возгласов. К счастью, возгласы были приглушенные, иначе они могли вызвать нападение на нас евнухов. Может быть, испуганные девушки понимали это и кричали, лишь чтобы показать, как они испуганы.

– Прошу прощения за вторжение, леди, – сказал я, снимая шапку и низко кланяясь. – Мы чужеземные дьяволы и рады с вами познакомиться.

Глава 21

Незаконная встреча

Поистине мы создали сенсацию в этой беседке. Три красотки, вцепившись друг в друга, отодвинулись так далеко, как позволяли стволы деревьев, и смотрели на нас широко раскрытыми глазами.

– Позвольте представиться, – очень вежливо сказал Джо. – Я Джозеф Херринг из Америки.

– А я Арчи Экли, из той же самой великой страны.

– Я Сэм Стил, к вашим услугам, леди. Не присядете ли? Раз уж мы оказались здесь, позвольте рассказать вам о принце Кай Лун Пу и о том, как он послал нас сюда.

– Уходите! – сказала Май Му тихим напряженным голосом.

– Мы не можем это сделать, – ответил Джо.

– Но вы должны, – настаивала Жемчужина.

– Почему? – спросил Арчи, спокойно салясь за стол.

– Вас нарежут, если застанут здесь, – заявила Нор Чай, улыбаясь с ямочками на щеках, полуиспуганно, полунасмешливо.

– Нарежут? Но что это значит, маленькая подружка? – спросил я.

– Тебя привяжут к доске и начнут рубить топором, начиная с ног – до самой смерти и после этого.

– Вздор, – презрительно сказал Арчи. – Мы не боимся.

– Если вам все равно, что будет с вами, – взмолилась красавица Ко-Туа, – подумайте о нас. Если вас застанут здесь, нас побьют бамбуковыми палками по подошвам и бросят в темницу без еды.

– Не волнуйся, – уверенно сказал я. – Я не позволю, чтобы вас обижали.

– Как ты можешь помешать этому? – с любопытством спросила Май Му.

– Это в нашей власти, – ответил я и показал кольцо принца.

– О! – воскликнула Нор Чай, быстро скользнув ко мне. Она наклонилась, коснулась кольца розовыми губами и сказала: – Это его кольцо, Май Му. Кольцо с печатью моего брата, Ко-Туа! Я уверена, нам больше нечего бояться.

– В таком случае давайте сядем и поговорим, – сказал я, показывая на стулья.

Они подошли очень робко, как испуганные голубки, готовые улететь при малейшей тревоге, и сели все на одну скамью, взявшись за руки и подбадривая друг друга.

– Как вы научились говорить по-английски? – спросил я, делая вид, что не замечаю их страха.

– Одна из жен моего отца жила в Гонконге до того, как он ее привез, и она нас научила, – просто ответила Нор Чай. – Как по-вашему, мы хорошо говорим по-английски?

– Ничего не может быть совершенней, – рассмеялся Арчи.

– Ах!

Они радостно переглядывались.

– Мы часто говорим английский друг с другом, – объявила Ко-Туа, скромно опуская глаза, чтобы уйти от взгляда Джо. – Мы легче говорим английский, чем на нашем языке.

– Это большое благословение, – сказал Арчи, – и вам, наверно, многое нужно сказать друг другу.

– Мы все время учимся, учимся трудно и хорошо, – добавила Май Му, глядя на Арчи в ожидании одобрения.

– Я уверен, вы очень мудрые и ученые, – сказал Арчи.

– А сейчас, – вмешалась Нор Чай, возбужденно ерзая на скамье, – расскажите мне о Лун Пу, все о Лун Пу, как он ушел к предкам и как вы, чужеземные дья… вы…

– Все в порядке. Мы чужеземные дьяволы.

– Как вы пришли в Кай-Нон?

– Посмотрим, – ответил я. – думаю, ты сестра принца, по имени Нор Чай.

– Откуда ты знаешь? – воскликнула она, радостно сжимая руки.

– А это, должно быть, Май Му, дочь губернатора, которую здесь называют Жемчужиной Кай-Нона, – добавил Арчи.

– Как странно, – сказала Май Му. – Неужели вы все знаете?

– Не все, – рассмеялся Джо. – Например, мы не знаем, кто такая Ко-Туа. Она нам скажет?

Ко-Туа не менее красива, чем остальные девушки. Черты лица у нее не такие правильные, как у Май Му, не такие веселые и победительные, как у Нор Чай, но она мила и изящна, как весенний цветок, и у нее такой умоляющий и печальный взгляд, что ему трудно сопротивляться. И поэтому мы были невероятно удивлены, когда Май Му ответила на наш вопрос, сказав:

– Ко-Туа моя маленькая мама, она новая жена моего отца.

– Что! – воскликнул я. – Старый губернатор женился после возвращения?

– Нет, нет, – ответила Ко-Туа, улыбаясь и краснея. – Я вышла замуж за благородного Май Ло шесть лет назад.

– Это невозможно! Сколько же тебе лет?

Ко-Туа вопросительно посмотрела на Май Му, которая ответила:

– Она видела пятнадцать лет.

– Значит, ты вышла замуж в девять?

– Может быть, – кивнула она и принялась считать, сгибая изящные пальцы. – Десять… один… цать… двен… цать… трин… четырен… пятн… цать.

– Это нелепо! – возмущенно воскликнул Джо. – Старого мошенника нужно нарезать за то, что он женился на ребенке.

– А что не так? – удивленно спросила Май Му. – Разве моя маленькая мама не прекрасна? Разве она не хороша? Разве гарем моего отца не богат и удобен?

– Ты счастлива, Ко-Туа? – серьезно спросил Джо.

– О, да, чужеземец. Только птицы могут быть счастливей.

– В таком случае мы не будем нарезать Май Ло, – легкомысленно сказал я.

Я взял книгу, лежавшую открытой на столе, и увидел, что это перевод на английский Плутарха.

– Вам это нравится? – спросил я.

– О, да! – воскликнули они. И Ко-Туа добавила:

– Эти рассказы нас очень забавляют.

Казалось, это слишком сложное чтение для молодых девушек.

– У нас есть Шекспир, и мы читали стихи Бай… лона, – весело сказала Нор Чай. – Мой брат Лун Пу дал их жене моего отца, которая приехала из Гонконга. А теперь расскажите нам, чужестранцы, которые незаконно с нами, о несчастном случае с моим братом.

И мы втроем начали рассказывать, пытаясь сделать так, чтобы инцидент не выглядел ужасным. Но, казалось, им нравятся именно страшные подробности, такую любовь к ужасам и кровопролитию я замечал и у некоторых наших детей. Даже Нор Чай знала принца так мало, что он казался ей вымышленным героем, и его безвременная смерть была для этих прекрасных и невинных девушек только интересной сказкой.

В рассказе и в ответах на бесчисленные вопросы часы проходили быстро, но наконец Ко-Туа вскочила и сказала, что

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 42
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мальчики-охотники за удачей в Китае - Лаймен Фрэнк Баум.
Комментарии