Материнство Элси - Марта Финли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Думаю, здесь вы будете в безопасности, — отметил мистер Травилла. — О вашем прибытии знаю только я и жена, и это будет держаться в тайне от всех, кроме тетушки Хлои и дядюшки Джо — двух испытанных и верных слуг. И также, кроме доктора Бартона. Ему можно доверять, и нам потребуется его помощь, чтобы извлечь пулю.
— Да, а также кроме моей жены и сына, и Динсморов, — добавил Леланд со слабой улыбкой. — Травилла, друг мой, я никогда не смогу отблагодарить вас за вашу доброту.
— Что за разговоры! Это сущие пустяки! Разве нам не сказано полагать наши жизни за братьев? Позвольте, я помогу вам лечь. Боюсь, из-за этой ноги вы не сможете выйти отсюда несколько дней.
— Думаю, вы правы, но я очень рад, что отделался так легко, — ответил Леланд, принимая предложенную ему помощь. — Самая удобная, я бы даже сказал — самая роскошная тюремная камера, — отметил он весело, рассматривая элегантную, со вкусом подобранную мебель. — Воистину, «межи мои прошли по прекрасным местам».
Мистер Травилла улыбнулся.
— Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы компенсировать вам потерю свободы. Уже, наверное, светает. Я потушу лампу и открою ставни. Можете отдыхать. Вы, конечно же, беспокоитесь о своей семье. Я через час съезжу в Фэйрвью и передам вам весточку оттуда.
Глава 15
Я удивлен, хотя и очень рад,
Тебя увидеть пред собою.
Шекспир, «Отелло»
Сэр, вы в нашем доме — гость желанный.
ШекспирУже было совсем светло, когда мистер Травилла вошел в свою спальную комнату, обнаружив, что Элси опять лежит в постели, но теперь — с широко открытыми глазами.
— Ты вошел так тихо и осторожно. Наверное, не хотел потревожить меня, мой заботливый муженек, — сказала она встретив подошедшего мужа любящим взглядом и улыбкой!
— Да, — ответил он, склоняясь над Элси и нежно гладя ее по волосам. — Я надеялся, что ты спишь.
— Нет, вряд ли я смогла бы опять уснуть. Я думаю о бедной миссис Леланд. Как, должно быть, она встревожена обеспокоена и расстроена!
— Да, я прямо сейчас съезжу в Фэйрвью.
— Хорошо, съезди, если хочешь. Ты утешишь ее лучше чем я.
— Сомневаюсь. Но, возможно, если мы поедем вместе, у нас получится лучше, чем у меня одного. Она вела себя очень мужественно.
— Да. Она — доблестная женщина.
Мистер Травилла и Элси побеседовали еще несколько минут о том, как сделать пребывание гостя в их доме комфортным, в то же время эффективно скрывая его присутствие от домашних.
Они были очень рады тому факту, что никто, кроме них самих (и, конечно же, сына мистера Леланда), не знал о его прибытии в Йон. Элси согласилась с мужем в том, что это следует держать в тайне от детей, а также от слуг, кроме тетушки Хлои и дядюшки Джо. Без их помощи обойтись не удастся, и к тому же на них можно положиться в том, что они не разгласят секрет.
— Няня позаботится о питании мистера Леланда, — сказала Элси, — а визиты доктора Бартона все припишут состоянию Виолетты. Моя малышка! Как я рада, что она, похоже, больше не имеет склонности ходить во сне.
— Я тоже, — ответил мистер Травилла. — Благодарение Богу за то, что Он благословил лекарства, и за Бартона, который, без всякого сомнения, — превосходный врач.
На этом беседа завершилась. Муж и жена расстались, и каждый отправился в свою гардеробную. Элси вызвала горничную. В ответ на звонок появилась тетушка Хлоя, которая была уже далеко немолода, однако в своих преклонных годах была крепка и полна сил и с неизменной радостью заботилась о своей молодой госпоже — задача, которую она только изредка доверяла кому-либо другому. Хлоя была домашним «сановником», будучи старшей над горничными и нянями, и пользовалась большим авторитетом среди молодых слуг.
Тихо войдя в комнату, она присела в реверансе со словами:
— Доброе утро, миссис Элси. Надеюсь, вы хорошо себя чувствуете, дорогая. Вы сегодня встали так рано.
— Ах, няня. Я рада, что пришла именно ты, потому что мне нужно тебе кое-что сказать. Да, я чувствую себя вполне хорошо, спасибо, — ответила Элси, и затем, пока служанка помогала ей быстро одеться, рассказала о событиях последних нескольких часов. Закончив рассказ, миссис Травилла передала раненого гостя на попечение тетушки Хлои и ее мужа.
Верная старушка восприняла оказанное ей доверие с нескрываемой гордостью.
— Я и дядюшка Джо позаботимся о мистере Леланде, дорогая, будьте уверены, — сказала она, тщательно разглаживая складки на платье своей госпожи. — Я буду ухаживать за ним самым лучшим образом, и, надеюсь, добрый Господь даст ему быстро поправиться.
— И будьте очень осторожны с дядюшкой Джо, чтобы никто из слуг не узнал о том, что мистер Леланд здесь.
— Да, дорогая, можете не беспокоиться.
Солнце как раз выглянуло из-за горизонта, когда мистер и миссис Травилла натянули поводья перед парадным входом особняка Фэйрвыо.
Их вышла поприветствовать миссис Леланд. Она была бледной и изнуренной, но тем не менее встретила гостей с улыбкой и словами признательности за всю их доброту, а затем со слезами на глазах с тревогой спросила о благополучии мужа.
— Думаю, он в безопасности, и с ним все буде в порядке, — сказал мистер Травилла. — Похоже, пуля кость не зацепила, и после должного лечения и хорошего ухода ваш супруг вскоре поправится. Я прямо отсюда отправлюсь к доктору Бартону, а затем на обратном пути заеду за своей женой. Но прежде, чем я могу вам помочь? Я вижу, ваша дверь полностью разбита. До вечера мы заменим ее новой, более крепкой.
— Да, сейчас это самая острая нужда, — ответила миссис Леланд. — Входите и взгляните сами. В доме нет никаких повреждений, кроме нескольких дыр от пуль в стенах и пятен крови на полу, — добавила она, слегка содрогаясь. — И я так благодарна Богу за то, что отделалась так легко.
Мистер и миссис Травилла вошли в холл (до сих пор беседа проходила на веранде) и с интересом принялись рассматривать следы ночного сражения, которое тем временем красочно описывала миссис Леланд.
Слуга усердно трудился над очисткой пола и уже почти стер пятна крови, оставленные раненым ку-клукс-клановцем.
— Значит, вы попали в него, моя дорогая миссис Леланд? — спросила Элси.
— Арчи или я… А может, мы оба, — ответила миссис Леланд, направляясь в гостиную.
Они посидели несколько минут, беседуя на ту же тему.
— Теперь вы, наверное, едва ли решитесь оставаться здесь на ночь, — отметила Элси.
— А где же еще? Я не думаю, что в лесу буду более защищена от ку-клукс-клана, и к тому же малярия может подорвать наше здоровье и даже лишить жизни.
— Приезжайте в Йон, — сказали оба гостя в один голос, — наши двери всегда открыты для вас.
— Тысячи благодарностей, — ответила миссис Леланд с чувством. — Я не сомневаюсь, что вы мне рады, но боюсь раскрыть убежище моего мужа.
— Да, вы правы, это рискованно, — сказал мистер Травилла задумчиво, — но что же тогда вы предлагаете, моя дорогая мадам.
— Остаться здесь и возложить упование на Господа. Он позаботится о моих беззащитных малышах и обо мне. Я размышляла об одной доблестной женщине-пионерке в период освоения Запада. Ее мужа убили индейцы, и она осталась сама в диких местах с шестью маленькими детьми. На несколько миль вокруг не было ни одного белого человека. Друзья уговаривали ее уехать из того опасного места, но она сказала: «Нет. Эта ферма-все, что у меня есть, и чем я могу прокормить своих детей. Я должна остаться. Бог защитит нас и поможет нам». И Он действительно это сделал. Индейцы, хотя и знали, что эта женщина одна, ни разу не напали на нее. Порой она всю ночь лежала с топором в руках, готовая защитить своих детей, но, хотя она видела как дикари заходят в ее двор и прикуривают свои трубки от костра, они никогда не приблизились к ее дому.
Глаза Элси, которые до этого восторженно сияли, наполнились слезами.
— Какая храбрая христианка! И вы будете подражать ее мужеству и вере.
— Я постараюсь. Сердца ку-клукс-клановцев сегодня ничуть не меньше в Божьих руках, чем сердца тех индейцев.
— Вы несомненно правы. Бог никогда не подводит тех, кто возлагает на Него свое упование, — сказал мистер Травилла, вставая. — А теперь, женушка, я оставляю тебя здесь, пока съезжу к Бартону.
— О! Задержись на минуту, Эдвард! — воскликнула Элси. — Меня осенила одна мысль. Ты обычно не ездишь к доктору сам. Не вызовет ли это лишних подозрений? Почему бы тебе не отправить с посланием дядюшку Джо?
— Твой план лучше, — сказал мистер Травилла с довольной улыбкой. — Тогда поспешим домой и сразу же отправим Джо с поручением.
Найдя, что рана не опасна, доктор Бартон без каких-либо трудностей извлек пулю и оставил пациента поправляться.
Нападение на Фэйрвью и исчезновение владельца поместья сильно взволновало всю округу. В отношении мистера Леланда выдвигалось множество предположений.