Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Разная литература » Литература 19 века » Умышленное убийство (сборник) - Эрнест Хорнунг

Умышленное убийство (сборник) - Эрнест Хорнунг

Читать онлайн Умышленное убийство (сборник) - Эрнест Хорнунг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 45
Перейти на страницу:

С тех пор прошли годы, и, надо признаться, я об этом тоже ни чуточки не горевал.

Все по закону

– Ну, – начал Раффлз, – и что ты на все это скажешь?

Прежде чем ответить, я внимательно прочитал объявление, которое так заинтересовало моего друга, еще раз. Оно располагалось на последней странице «Дейли телеграф» и гласило:

«Вознаграждение в две тысячи фунтов. Вышеозначенная сумма может быть заработана любым человеком, достаточно квалифицированным, чтобы выполнить одну весьма деликатную миссию, которая предполагает наличие определенного риска. Обращаться телеграммой в Лондонскую службу безопасности».

– Я считаю, – отчетливо произнес я, – что это самое необычное и удивительное объявление, которое когда-либо было официально опубликовано в газете!

Раффлз усмехнулся:

– Не совсем то, что я ожидал услышать, Зайчонок. Но все же оно действительно удивительное. Это ты точно подметил.

– И ты только посмотри на эту сумму.

– Внушительная.

– Но что это за миссия? Да притом рискованная…

– Да, изложение сути дела в каком-то смысле достаточно смелое, если не сказать больше. Но самое интересное заключается в том, что заявление на участие в данном мероприятии требуется отправить телеграммой на телеграфный адрес. Таким образом, объявление подавал какой-то непростой тип, и что-то заманчивое в его затее присутствует. Одним словом, он буквально вычеркнул из списка желающих миллион тех, кто отвечает на подобные объявления каждый день, если только способен купить почтовую марку. Мой запрос поначалу стоил мне пяти фунтов, потом, правда, я составил другой, покороче.

– Не хочешь ли ты сказать, что решился участвовать в погоне за этими деньгами?

– Именно так, – кивнул Раффлз. – Премия уж больно привлекательная. И мне хочется добыть две тысячи фунтов, как, наверное, любому другому здравомыслящему человеку.

– И ты указал в телеграмме свой адрес, имя и фамилию?!

– Ну что ты, Зайчонок, конечно, нет. Ты прекрасно знаешь, что, когда я чую что-то интересное, но, скорее всего, нелегальное, я становлюсь во сто крат осторожнее. Я написал такой адрес: «Мистеру Гласпулу, Кондуит-стрит, дом 38, для передачи через мистера Хикки». Это мой личный портной. Сразу после того как я отправил телеграмму, я зашел к нему и заранее предупредил, что ожидаю получить сообщение на его адрес на это необычное имя. Он обещал переслать ответ в тот же миг, как только получит его. Не удивлюсь, что именно мне этот загадочный заявитель и предложит встретиться!

В тот же миг во входную дверь кто-то постучался, и мой друг стремительно бросился в прихожую. Однако уже через несколько секунд он вернулся в комнату. Лицо его сияло, а в руке он держал распечатанную телеграмму.

– Ну, что я говорил? Что ты теперь мне на это скажешь? – победно произнес он. – Вот и объявился небезызвестный работник отдела безопасности, адвокат, сотрудник полиции мистер Адденбрук. И что ты думаешь? Он просит именно меня о немедленной встрече!

– Так ты с ним знаком?

– Наслышан о нем, не более. И надеюсь только, что меня-то он точно не знает. Это тот самый специалист, который два месяца возился с делом Саттон-Уилмера и очень близко подошел к разгадке. Правда, до сути так и не докопался. Все еще тогда удивлялись, почему его не уволили. Зато он прекрасно знает всю изнанку преступного мира, и все мошенники очень боятся, если за них решается взяться сам Беннет Адденбрук. Наверное, он единственный человек, который осмелился подать такого рода объявление, не опасаясь последствий и не вызывая подозрений. Это на него похоже. Но я уверен, что на дне всей этой затеи лежит что-то не совсем законное. И самое странное в этой истории – это то, что я сам подумывал о том, что в случае чего, если уж мне потребуется помощь адвоката, я обращусь именно к Адденбруку.

– И сейчас ты собираешься на встречу с ним?

– Именно так, ни секунды не мешкая, – подтвердил Раффлз, проводя щеткой по своей шляпе. – И ты, кстати, тоже.

– Но я намеревался отправиться с тобой куда-нибудь пообедать.

– Пообедаем обязательно, но только после того, как повидаемся с этим господином. Пошли, Зайчонок, а по дороге подберем тебе имя. Меня, кстати, зовут Гласпул, ты не забыл, я надеюсь?

Мистер Беннет Адденбрук занимал просторный кабинет в офисном здании на Веллингтон-стрит в Стрэнде. Когда мы приехали по указанному адресу, адвоката на месте не оказалось, он, как нам объяснили, «отошел на несколько минут в суд, это буквально через дорогу». И действительно, уже минут через пять перед нами предстал бодрый, розовощекий, решительного вида мужчина. Он находился в прекрасном расположении духа, однако его проницательные черные глаза несколько округлились при виде моего спутника. Было очевидно, что он несколько удивлен, если не сказать больше.

– Это вы мистер… э-э-э… Гласпул?! – воскликнул адвокат.

– Именно так, – сухо и достаточно нагло подтвердил Раффлз.

– Ну, это как вам совесть подсказывает, – тихонько добавил адвокат и хитро улыбнулся. – Ну что ж, уважаемый, я-то хорошо помню, как великолепны вы бываете на поле во время игры в крикет. Неужели я все же ошибаюсь?

Раффлз насторожился, но лишь на мгновение. Затем напряжение спало, он неопределенно пожал плечами и добродушно улыбнулся, а затем и вовсе рассмеялся.

– Что ж, можно сказать, что на этот раз очко заработали вы, – вздохнул он. – Но тут мне и объяснять-то, собственно, нечего. Я нахожусь на данный момент в таких стесненных обстоятельствах, что мне несколько неловко признаваться в этом. Вот почему мне стыдно также называться своим настоящим именем. Да, мне очень нужны деньги, и эта тысяча, поверьте, отнюдь не будет лишней.

– Две тысячи, – поправил адвокат. – И человек, который прикрывается вымышленным именем, меня тоже вполне устраивает. Так что по этому поводу вы можете не волноваться, дорогой мой. Однако дело это весьма приватное и носит строго конфиденциальный характер. – И, произнеся эти слова, он довольно строго поглядел в мою сторону.

– Я это понимаю, – кивнул Раффлз. – Но в объявлении было еще указано, что ваше дело рискованное.

– Определенный риск здесь, безусловно, присутствует.

– Значит, три головы будут куда лучше, чем две. Я ведь сказал вам, что мне понадобится ваша тысяча фунтов, моему другу достанется вторая. Мы сейчас оба находимся в тяжелом финансовом положении и беремся за это дело с ним вместе. В противном случае мы расстаемся с вами немедленно. Должен ли он тоже назвать вам свое имя? Тогда я скажу вам, что сам называю его Зайчонком, и это будет сущая правда. Именно так я его и окрестил.

Мистер Адденбрук с удивлением поглядел на карточку, которую я ему представил, задумчиво постучал по ней указательным пальцем и выразил свое удивление легкой улыбкой.

– Дело в том, что я действительно несколько озадачен, – наконец признался он. – Я получил единственный ответ на свое объявление, и он пришел от вас. Люди, которые могут позволить себе отправлять длинные телеграммы, как правило, не дают объявлений в «Дейли телеграф». Но, с другой стороны, я не ожидал увидеть у себя таких людей, какими являетесь вы. Честно говоря, я даже не уверен в том, что вы мне подходите, ведь вы джентльмены из высшего света, вы посещаете лучшие столичные клубы! Я приготовился иметь дело с представителями… другого класса, если можно так выразиться. С авантюристами, что ли…

– А мы такие и есть по натуре, – мрачно произнес Раффлз.

– Но вы должны уважать закон!

Его черные пронзительные глаза так и впились в моего друга.

– Мы, конечно, не профессиональные мошенники, если вы это имели в виду, – улыбнулся Раффлз. – Но мы сейчас находимся в отчаянном положении. И ради тысячи фунтов, которая достанется каждому из нас, мы готовы на многое. Правда же, Зайчонок?

– Буквально на что угодно, – пробормотал я.

Адвокат забарабанил пальцами по крышке своего стола.

– Я скажу вам, чего я от вас хочу. И вы, разумеется, откажетесь. Впрочем, вы будете вправе поступить именно так. Дело это нелегальное, но противозаконность именно в данном случае послужит справедливости, как бы абсурдно это ни прозвучало. Вот, собственно, в чем заключается риск, и мой клиент готов платить за него хорошие деньги. Более того, он готов расплатиться с исполнителем даже за простую попытку помочь ему. Так что в случае провала вы также можете считать деньги своими. Моим клиентом является сэр Бернард Дебенгем из Брум-холла. Это в Эшере.

– Я знаю его сына, – тут же вставил я.

Раффлз тоже был знаком с этим молодым человеком, но промолчал, одновременно бросив на меня неодобрительный взгляд. Беннет Адденбрук повернулся ко мне.

– В таком случае, – продолжал он, – вы лично знаете самого известного мошенника среди молодых людей нашего города, который всем доставляет немало хлопот. И поскольку вы знакомы с сыном, вы также можете знать и его отца, во всяком случае, наверняка наслышаны о нем. Получается, что мне нет необходимости напоминать вам о том, что за необычный человек этот господин. Он живет в настоящем хранилище мировых шедевров, но не позволяет никому, кроме себя, взирать на них. Говорят, что именно у него хранится самая обширная во всей Англии коллекция старинных картин. Однако точных данных на этот счет нет ни у кого. Кроме того, он давно собирает антикварную мебель и старинные музыкальные инструменты, в частности скрипки известных мастеров. Судя по его хобби, вы можете представить себе, насколько эксцентричен сэр Бернард. Разумеется, это не могло не сказаться и на воспитании его сына. В течение нескольких лет сэр Бернард терпеливо выплачивал все долги своего отпрыска, но в один прекрасный день без всякого предупреждения не только перестал это делать, но и вообще отказался выдавать ему хоть какие-то средства для существования. Да-да, я готов рассказать вам все то, что произошло, но прежде должен сообщить еще кое-то. Впрочем, не исключено, что вы и сами знаете, что год или два тому назад юный Дебенгем попал в неприятную историю и я выступил его адвокатом. Мне удалось доказать его непричастность к делу, и сэр Бернард щедро вознаградил меня за труд. С тех пор я ничего больше не слышал ни об отце, ни о сыне. До прошлой недели.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 45
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Умышленное убийство (сборник) - Эрнест Хорнунг.
Комментарии