Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Радужные надежды - Аманда Престон

Радужные надежды - Аманда Престон

Читать онлайн Радужные надежды - Аманда Престон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 37
Перейти на страницу:

Тронутая его словами Шэрон накрыла руку Рэндалла своей.

— Ты очень добр ко мне.

Он посмотрел в сторону и глубоко вздохнул.

— Раньше я полагал, что человеку не нужно отзывчивое сердце, чтобы жить в мире с самим собой. Но, кажется, я ошибался. И не только в этом.

Рэндалл снова посмотрел на свою очаровательную соседку и понял, что настал решительный момент: откладывать больше нельзя!

— Шэрон, я… — И замолчал, уставившись на дверь кухни.

Гриль! Он и забыл, что начал жарить мясо за несколько минут до появления Шэрон.

— Не уходи никуда, я сейчас вернусь, — поспешно сказал Рэндалл и скрылся в кухне.

— Ладно.

Когда дверь кухни хлопнула, молодая женщина снова развернула костюмчик — штанишки и джемпер — и провела ладонью по мягкой ткани. Это первый подарок ее малышу, а он ведь еще и не родился. Потом, одевая его… или ее, она будет вспоминать Рэндалла…

В мысли ворвался резкий звонок телефона, который стоял рядом, на столике. Первым побуждением Шэрон было не обращать на него внимания. Но вдруг это звонит, например, секретарша — сообщить что-то срочное?

И Шэрон нехотя сняла трубку.

— Добрый день. Резиденция Рэндалла Харриота.

— Здравствуйте. А Рэндалл дома?

— Да, но в настоящий момент он не может подойти к телефону. Я его… экономка. Может, передать что-нибудь?

Женщина на другом конце провода фыркнула.

— Так и знала, что Рэндалл не обойдется собственными силами там, где дело касается домашнего хозяйства! Ладно, скажите ему, пожалуйста, что звонила сестра, и передайте приятную новость: его непутевый племянник наконец-то женится.

— Поздравляю. А он поймет, о каком племяннике идет речь?

— Да, Лесли его единственный племянник. Так что непременно поймет.

Лесли?.. Неужели тот самый Лесли?!

Шэрон была так потрясена, что совершенно машинально попрощалась с собеседницей и положила трубку.

Услышанное просто не могло быть правдой! Ведь все это время она только и говорила о Лесли, о том, как он бросил ее беременной. Если Рэндалл — дядя Лесли, то почему скрыл это от нее?

Невидящим взглядом Шэрон обвела гостиную. Наверное, что-то здесь не так. Или это просто совпадение, попыталась убедить себя Шэрон. Но Лесли живет в Оксфорде. Как и Рэндалл. Он говорил, что его семья очень богата и испокон веков занимается строительством. Однако фамилия Харриот никогда не звучала, а потому ей и в голову не приходило, что…

Услышав звук шагов, Шэрон резко обернулась. Когда Рэндалл вошел в комнату, молодой женщине на секунду показалось, что сердце ее разорвется от горя.

— Что случилось? Ты побледнела так, словно увидела привидение! — встревожился он.

— У меня для тебя сообщение, — медленно произнесла Шэрон. — От твоей сестры.

Больше говорить ничего не пришлось. По выражению ее лица Рэндалл понял, что опоздал.

Ему стало нестерпимо скверно. Но он заставил себя успокоиться и попытался взять молодую женщину за руку. Та отдернула пальцы, словно его прикосновение было ей омерзительно.

— Шэрон, — тихо начал Рэндалл, — именно об этом я и хотел поговорить с тобой, когда…

— Тебе не кажется, что немного поздно? — прервана она его.

— Да, поздно, — с печальным вздохом признал Рэндалл. — Но так уж вышло. И поверь, у меня были на то причины.

— Наверняка, — согласилась Шэрон, — однако ни к чему тратить время на объяснения. Я не хочу слышать ничего ни о тебе, ни от тебя.

Она резко повернулась и шагнула к двери. Но Рэндалл ухватил ее за руку и заставил сесть на диван.

— Уж пяти-то минут я заслуживаю. Прошу тебя, подари мне их.

— Ты не заслуживаешь ничего! Ты не лучше, чем твой ничтожный лживый племянник! — воскликнула Шэрон, сверкая глазами.

Каждое слово причиняло Рэндаллу боль, но он не оставил попыток оправдаться.

— Поверь мне, до приезда в Бланес я и не подозревал о твоем существовании. Более того, понятия не имел, что Лесли жил на моей вилле.

— Так, значит, вилла всегда была твоей? И ты не купил ее только что?

— Она принадлежит мне вот уже два года. Если Лесли утверждал, что она его, то он говорил неправду.

Шэрон медленно кивала, словно пыталась усвоить полученную информацию.

— Да, Лесли сказал, что вилла его. Богатые родственники, мол, купили ему этот «домик», чтобы поздравить с успешным окончанием колледжа.

— Вот подлец, — пробормотал Рэндалл.

Молодая женщина обожгла его колючим взглядом.

— Если ты так к нему относишься, почему же тогда утаил, что приходишься ему дядей?

— Понимаешь, когда я впервые увидел тебя, то не знал, что и думать. А потом начал беспокоиться за сестру. Мне подумалось, что если Лесли действительно отец твоего ребенка, то ты наверняка подашь в суд. А на долю Лайры выпало предостаточно неприятностей. Мне не хотелось, чтобы она снова переживала.

— И ты лгал мне, чтобы защитить ее? — недоумевающе посмотрела на него Шэрон.

Рэндалл сокрушенно опустил голову.

— Я не воспринимал это как ложь. Просто избегал правды. Если бы выяснилось, что ты планируешь наложить руку на состояние Харриотов, тогда я… я не позволил бы тебе сделать это.

— Боже мой, — в ужасе прошептала Шэрон. — Ты считал меня способной на такое? Как ты мог? Как ты мог думать обо мне столь низко и при этом целовать меня! Притворяться, будто испытываешь ко мне теплые чувства, даже страсть? — Ее передернуло. — После того как Лесли скрылся в туманной дали, я признала, что мне не повезло — связалась с подлецом. Но я его недооценила. Ты превзошел племянника!

— Но я и в самом деле хотел тебя! И хочу! Это никак не связано с тем, что я дядя Лесли. — Огорчение, недовольство собой постепенно переходили в ярость. Мнение этой женщины значило для Рэндалла очень много, а она его с грязью смешивает! — И не смей сравнивать меня с Лесли! Я, между прочим, тобой не воспользовался!

— А что же ты сделал?

— Черт побери, Шэрон, неужели не понимаешь? Я же тебя совершенно не знал! Вполне логично было предположить, что ты попытаешься заполучить богатого мужа, привязав его к себе ребенком. Я старался действовать в интересах моей семьи!

— И лгал мне, — с трудом выговорила молодая женщина. — Считал меня вымогательницей… Шлюхой самого низкого пошиба… Мне не терпится высказать, что я про тебя думаю, и слово «негодяй» будет самым мягким из всех.

Шэрон попыталась вырвать руку, но Рэндалл сжал ее пальцы сильнее.

— Пожалуйста, выслушай меня! Очень скоро я увидел тебя совсем в другом свете. Но тогда я струсил. Побоялся сказать тебе правду, потому что это разрушило бы нашу хрупкую дружбу. Я опасался, что ты отреагируешь именно так, как сейчас, потому и молчал с упорством, достойным лучшего применения.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 37
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Радужные надежды - Аманда Престон.
Комментарии