Категории
Самые читаемые

Лисий орден (СИ) - Нария Полли

Читать онлайн Лисий орден (СИ) - Нария Полли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 41
Перейти на страницу:

— Значит, делаем вид, что ничего не произошло?

— Верно, моя дорогая. Как и всегда.

Наш разговор прервали:

— Леди Дуаро.

Женщина вскинула взгляд своих невероятно голубых глаз на одну из фрейлин Дэллы.

— Королева просит начать выступление.

— Иду.

Девушка поклонилась и убежала.

— На вашу долю выпало успокоить всеобщую истерию.

— Для чего же еще нужны певицы? — грустно улыбнувшись, Рейалин встала с кушетки. — Надеюсь, вы найдете в себе силы насладиться представлением.

Она ушла. А я же на самом деле попыталась подняться и на удивление легко справилась с этой задачей. Да, нога от падения с лошади саднила, но не так, чтобы придавать этому сильное значение.

— Госпожа, — Золин с тревогой в голосе придержала меня за локоть. — Вы уверены, что справитесь? Может, позвать кого — то?

— Не стоит, — я ободряюще ей улыбнулась. — Все не так серьезно, как я думала.

— Но вы находились без чувств около десяти минут…

— Золин, я в порядке.

Причитать служанка перестала, но выражение беспокойства так и не ушло с ее лица. В это время, к моему замешательству, в шатер вошел Энтони Адлай. Он улыбнулся мне своими широкими пухлыми губами и, протянув руку, сказал:

— Леди Дуаро попросила проводить вас к вашему месту у сцены.

Я еле удержалась, чтобы не закатить глаза, но руку в протянутую ладонь вложила. Женщина хоть и делала вид учтивости, но выбора мне на самом деле не оставляла. Ей повезло, что я до безумия хотела послушать, как она поет.

Уже на подходе к самовозведенной небольшой сцене я заметила мадам Фав. Она спешно направлялась к своей карете, не обращая внимание на пристальные взгляды собравшихся. И я точно знала причину ее побега. По спине пробежал холодок.

— Хвала Богине, она образумилась! — воскликнула сидящая за моей спиной королева. — Не удивлюсь, если это она устроила нападение, сведя своими способностями собаку с ума.

— Мы проверим эту версию, — спокойным равнодушным голосом заверил ее мой отец и представление, наконец, началось.

Тэйтан

Мы вырвались на первый этаж, куда еще не успели сбежаться стражники, но где отчетливо слышались их приближающиеся шаги. Двери, которые мы до этого оставили открытыми, чтобы потом не возникло проблем со сгустком, захлопнули, чтобы голос служанки не разлетался эхом по пустынному холлу. Пока еще пустынному.

— Центральный проход для нас закрыт. Там целая свора прихвостней Имануэллы.

— Тогда уходим моим путем, — я сделал пару шагов вбок, но быстро был остановлен.

— Стоять!

Из бокового прохода, как раз куда мы и направлялись, выбежал тот самый страж, которого я самолично оглушил.

— Да что же вы так все не вовремя поприходили в себя? — произнес с досадой, оглядываясь по сторонам.

Рядом пролетел желтый сгусток энергии, и бойца откинуло к стене. Джарек, стряхнув пару раз руками, стал пихать лис вперед, прикрикивая:

— Чего встали? Быстрее, пока он не очнулся.

Тем не нужно было повторять дважды: с дикой скоростью они пронеслись мимо стражника, огибая его, словно змеи. Мы с другом переглянулись и рванули следом, стремясь добежать до дверей. Туда, где за оградой находился спасительный лес.

Мы выбежали на крыльцо, спустились по лестнице на заднюю часть двора, когда сзади раздались крики, и в наши стороны полетели стрелы.

Джарек поднял руку вверх и обернулся к разъяренным преследователям:

— Перестаньте стрелять! — голос Дайтоса Реакруа разнесся по округе. — И дайте нам уйти!

Стража опешила. Ситуация и правда была достаточно странной. Сам Дайтос сбегал из борделя с лисами, которых же сюда самолично и засадил.

— Мы не твои Ищейки, — высокий светловолосый мужчина встал во главе шеренги воинственно настроенных охранников поместья. — Мы не обязаны выполнять твои приказы. Мадам Фав — наша госпожа. Оставайтесь на месте, и мы вас не убьем!

— Да как ты смеешь так со мной разговаривать, щенок?

Джарек полностью привлек внимание стражников, а я тем временем стал потихоньку отступать к забору. Лисы последовали моему примеру. Уже не было разницы, задеваем ли мы активные нити или нет. Думаю, мадам Фав уже знала о том, что творится в ее доме. И скорее всего была на полпути сюда.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Я глава фракции! — продолжал вещать маг.

Но эта бравада не подействовала на светловолосого воина.

— Сомневаюсь.

Мужчина достал из ножен меч, и его соратники поступили точно так же. А двое за их спинами делали характерные пассы руками. Маги!

— Пелена их задери! Бежим!

Джарек не стал строить из себя героя, осознавая, что сражаться с такой толпой в одиночку — полное сумасшествие. Мы всей гурьбой рванули к ограде, и люди мадам Фав последовали за нами, огласив округу надсадным ревом, треском магических заклинаний и свистом пущенных стрел. Где-то рядом магический пульсар ударился об землю, и комья грязи и травы разлетелись в стороны. Одна из лис рухнула и больше не встала: в спине у нее торчал наконечник стрелы.

Но мы продолжали бежать. Было бы самоубийством пытаться спасти раненую лису, как бы нам ни хотелось поступить иначе. Как бы сердце ни болело от такого решения.

И вот стена. Я добежал до нее раньше всех и, сложив руки замком, подставил их под ноги испуганных девушек. Джарек подхватывал лис за талию и помогал перелезать через забор.

— А-а-а…

Сгусток магии врезался Джареку в плечо, и он, скорчившись от боли, упал на одно колено. Девушки к тому моменту уже все оказались на другой стороне.

Маг через боль вытащил сразу все туманные сферы и кинул себе заспину. Поляну затянуло непроглядной дымкой.

— Джар, вставай, дружище!

С трудом я помог магу встать. Стрелы пролетали в немыслимой близости от нас, разрезая одежду и царапая кожу. Но стражники делали это вслепую, что было единственной причиной почему мы были еще живы. Кое — как я перекинул друга за преграду и начал перелезать сам, когда крепкая жесткая рука ухватила меня за ногу. Я со всей силы дернул ей и подошвой ботинка все же заехал светловолосому стражнику по лицу. Тот взревел, а я кубарем рухнул вниз, где меня одной здоровой рукой подхватил Джарек.

И мы вновь кинулись бежать. Спотыкались, но продолжали двигаться вперед. Окружающий пейзаж превратился в коричнево — зеленую полосу, и мы чудом лавировали между стволов деревьев. В какой — то момент к нам присоединились лисички. Девушки то появлялись рядом, то вновь исчезали, петляя и путая следы.

Звуков погони слышно не было, лишь наше совместное тяжелое дыхание. Я не мог поверить, что мы это сделали. Сбежали из логова Черной вдовы.

— Сейчас? — спросил Джарек уже в своем облике, держась за больное плечо. Плащ обгорел и пропитался кровью.

Я кивнул.

— Уходим! — маг поднял руку вверх, уводя за собой лисиц. Всех девятерых.

Не сдержался и скривил лицо. Наш план изначально был обречен. Но, тем не менее, мы были живы. Почти все.

Я направился к лошадям. Мне еще предстояло привезти на поляну косулю и найти объяснение отсутствия Джарека.

Глава 26

Ливелия провела рукой по волосам, стряхивая крупинки снега и неотрывно следя за границей леса, что лежала перед домом мага. В руках девушки уже успела потухнуть свеча, маленькая искра не могла соперничать с ветром.

Руки, сжимающие глиняный подсвечник, замерзли, пальцы совсем не слушались, но лисица упорно продолжала стоять. Сердце гулко стучало о грудную клетку, тревога не покидала Ливелию, но она не двигалась с места. Ведь это означало бы, что она сдалась, что потеряла надежду. Словно она предавала своих сестер одним этим действием.

Послышался хруст ломающихся веток, отчего лиса дернулась, выжидающе вглядываясь в лесную темень. Из густой чащи деревьев и кустов появились человеческие фигуры. Мужская, до боли знакомая. И множество женских и девичьих. Их явно было больше, чем Джарек с сестрой и принцем должны были спасти.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 41
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лисий орден (СИ) - Нария Полли.
Комментарии