Категории
Самые читаемые

Обман - Софи Уэстон

Читать онлайн Обман - Софи Уэстон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 88
Перейти на страницу:

— Я же пострадал, — возмутился он. Эш небрежно отмахнулась.

— Возможно.

Он уселся на край кровати и посмотрел на нее.

— Удивительно, как вы его за это не вознаградили, — заметил он после небольшой паузы.

Эш прищурилась.

— За то, что благодаря ему, вы появились в этом доме? — поразилась она до глубины души.

Последовала короткая, напряженная пауза. Ей показалось, что Джейк в ярости. Эш невольно напомнила себе, что он не может ей ничего сделать. Поэтому она его не боится. Разумеется, не боится.

Тут Джейк внезапно рассмеялся и вскинул руки, показывая, что сдается.

— Сдаюсь. Сдаюсь полностью. Только, пожалуйста, уберите отсюда всю живность. Я уже вполне развлекся.

— Конечно, если вам нужен отдых… — ласково произнесла Эш.

Джейк вздохнул. Он встал, поднял смятое покрывало и швырнул его на кровать. Затем снова забрался в постель и натянул его до самого подбородка.

Довольная, Эш собрала черепки, увела собаку и детей и оставила его размышлять о своих грехах. Но ей запомнился тот момент, когда она разглядела, каким он может быть в ярости.

Когда прибыл помощник, она вышла встретить его, заслышав шум машины. Она не стала напоминать ему о их предыдущей неприятной встрече. Тони Андерсон, скорее всего, был тем человеком, который собирал на нее досье, но и об этом она не стала с ним говорить. Она просто радовалась, что может передать Джейка Дейра в другие руки.

— Мистер Дейр наверху, — сообщила она после короткого приветствия и провела его в дом. — На лестничной площадке сверните направо. Второй этаж. Возьмите вот это, — она сунула ему в руки ранее конфискованный телефон. — Может понадобиться.

Тони взял телефон и настороженно посмотрел на нее. Ее сухой тон вовсе не был дружелюбным. Она положила сонного котенка на плечо и махнула рукой в направлении лестницы.

— Вы очень добры, — вежливо сказал Тони. — Вам, верно, все это ужасно некстати.

— Ужасно, — согласилась она с большим чувством.

Потом она смягчилась. Вряд ли Тони Андерсон в чем-то виноват. Более того, ей полезно иметь его на своей стороне. Она сделала довольно удачную попытку улыбнуться.

— Кстати, врач сказал, что мистеру Дейру не следует слишком волноваться насчет рабочих проблем.

Тони удивленно моргнул. Раньше Эшли Лоуренс ему не улыбалась.

Он вошел к Джейку с обеспокоенным выражением на лице.

— Как вы себя чувствуете?

Джейк усмехнулся, но вид у него был очень занятой. Тони даже заметил в нем сдерживаемое возбуждение, как бывало, когда он задумывал какие-нибудь грандиозные проекты.

— Это сложный вопрос.

Тони уставился на него.

— Я вас не понимаю.

— Ну, в общем и целом, учитывая обстоятельства, я вполне в форме, — бодро сказал Джейк. — Но для миссис Лоуренс я при последнем издыхании. У меня все — от пораженной печени до воды в коленных чашечках. Возможно, плюс к разбитому сердцу, — задумчиво добавил он.

Тони ничего не понимал. Ему приходилось видеть Джейка в опасном настроении и раньше. Но таким он его не видел никогда. Он начал задумываться, в чем же собственно заключался этот несчастный случай.

— Вы не пытаетесь сделать слишком многое слишком быстро, Джейк?

Джейк заговорщицки улыбнулся.

— Как раз наоборот. Я пытаюсь сделать что можно. И, возможно, уже опоздал.

Неожиданно Тони сообразил.

— Так вы о проекте Хейс-Вуд? Вы придумали выход. Собираетесь все-таки заставить ее продать лес? — сказал он так, будто сделал великое открытие.

Джейк посмотрел на Тони со слегка насмешливым одобрением.

— Но как?..

— Троянский конь, друг мой, — коротко объяснил Джейк.

Тони начал испытывать неприятное чувство. Ему нравился его босс, но не стоило отрицать, что иногда из-за бесшабашности Джейка они попадали в довольно сложные ситуации.

— Я не собираюсь совать нос в чужие дела и шнырять по дому, чтобы заключить сделку, — сказал он с откровенностью, вызванной продолжительным сотрудничеством. — И вам не стоит, если хорошенько подумать.

Джейк разочарованно покачал головой.

— Я не настолько прямолинеен, — возразил он. — Хитрый, это верно, но не прямолинейный. Ни ты, ни я не будем рыться ночью в бумагах Эшли Лоуренс, друг мой. — Его передернуло. — Она, вероятно, спустит на нас эту собаку Баскервиллей, если мы попытаемся.

— Тогда что…

— Я, — ласково провозгласил Джейк, — собираюсь ослепить ее своим очарованием.

— Что?

— Этой женщине явно не хватает любви и внимания.

Тони вяло запротестовал. Джейк не обратил на его протесты никакого внимания.

— Это же все было в твоем отчете, — сказал он, входя во вкус. — Ты просто не разглядел. Когда я его прочел, то решил, что она стара и эксцентрична. Но ей же еще нет и тридцати. Почему ты об этом не упомянул?

— Я не посчитал это существенным. Я все еще…

— Только подумай, Тони. Живет она здесь в полном одиночестве. Никуда не выходит. Оберегает свою жизнь, как какая-то кинозвезда. Близких друзей нет. Любовников тоже. Все время тратит на разное зверье. Подумай сам. Разве это нормально для двадцативосьмилетней женщины? Самое время ей слегка отвлечься.

Тони застонал.

— Вы не можете так относиться к женщине. Это несправедливо, — возразил он.

Джейк хищно улыбнулся ему.

— Любовь и война, Тони. Любовь и война.

— У нее нет оружия, чтобы сражаться в вашей войне, — проникновенно сказал Тони. — Послушайте, Джейк, я знаю, вы не слишком высокого мнения о женщинах, но ведь не все такие, как Розалинд. Вы не можете обращаться с каждой так, будто она обязательно вас надует.

Джейк на мгновение удивился.

— Я не собираюсь делать ей больно.

— Я встречался с ней дважды, — сказал Тони. — У нее голова в облаках. Скорее всего, никогда в жизни не влюблялась.

— Так она была замужем. И у нее пара совершенно невоспитанных детей в доказательство.

— Это вовсе не значит, что она любила, — настаивал Тони. — Во всяком случае, она не в состоянии играть по вашим правилам. Если вы заставите ее в вас влюбиться, то обязательно сделаете ей больно.

Какое-то мгновение Джейк смотрел на него. Казалось, он внутренне борется. Затем он медленно покачал головой.

— Придется рискнуть.

В Гейт-хаусе его новый хозяин говорил со своим клиентом.

— Я не знаю, что происходит. Кто-то звонит мне и молчит. Мне кажется, меня стараются отпугнуть. С другой стороны, возможно, ребятишки хулиганят.

Говорящий с ним человек задал вопрос. Новый жилец резко рассмеялся.

— Джейка Дейра нелегко запугать. Меня тоже.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 88
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Обман - Софи Уэстон.
Комментарии