Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Похититель сердец - Пенелопа Томас

Похититель сердец - Пенелопа Томас

Читать онлайн Похититель сердец - Пенелопа Томас

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 56
Перейти на страницу:

— В следующий раз будет лучше.

— Лучше не бывает, — сказала девушка и улыбнулась собственной распущенности.

Квент поцеловал ее в шею, прижав губы к крохотной голубой жилке. Даморна удовлетворенно забормотала что-то и обняла своего возлюбленного руками. Тот со смехом освободился из такой ловушки.

— Не будь столь ненасытна, милая. Обещаю тебе, что произошедшее сегодня повторится еще много-много раз.

При таких словах в глазах Даморны засверкало счастье.

Однако чувства Квентина были довольно запутаны. Дав некогда клятву не заниматься с Даморной любовью, он все-таки не удержался от нарушения этой клятвы: уложил бедняжку в постель. Квент знал, что когда-нибудь наступит расплата. Очень скоро Даморна проклянет его, вцепится в рожу ногтями с той же силой, с какой теперь обвивает своими чудесными ножками. Однако то, что сегодня случилось, должно же ведь было случиться когда-нибудь: завтра, послезавтра, через месяц.

Квент опустил голову.

— Ты видела их после того раза? — спросил он Даморну.

Девушка, отнюдь не спрашивая, кого он имеет ввиду, утвердительно кивнула.

— Реджинальд не похож на отца, — сказала она. — И все-таки никто из Логхтонов мне не нравится.

— Правда? А что ты думаешь о Джейн? Даморна пожала плечами.

— Я слишком мало ее знаю, чтобы сказать что-то определенное. Джейн тихая и воспитанная, но почти не обращает внимания на грубое обращение жениха.

— Ты можешь сказать что она любит его?

— Если б она любила его, то не позволила бы так обращаться с собой. Вообрази, как бы я плакала, если бы ты обращался со мной подобным образом!

Квент расхохотался.

— Ты бы отнюдь не плакала, а влепила мне пощечину и обругала вдобавок!

Теперь расхохоталась Даморна. Она хотела, чтобы он помнил о том, что они все еще в постели. Квент вспомнил и обнял девушку, так что ее смех постепенно перешел в сладострастный стон. Однако нужно было еще очень и очень многое обсудить.

— Ты еще обязательно их всех увидишь, скорее всего прямо на балу у герцогини.

— Очень сомневаюсь. Коринна не любит ни Реджинальда, ни Джейн.

— И тем не менее они там будут, смею тебя уверить! Даморна зевнула, несколько прикрыв глаза. Она очень утомилась; либо от занятий любовью, либо от обсуждения тех проблем, которые никак не интересовали ее сейчас. Квентин потряс ее за плечо.

— Не спи, любовь моя, нам нужно еще очень многое обсудить.

Даморна подозрительно посмотрела на Квента.

— Что именно?

— Ты прекрасно живешь на свое воображаемое состояние. Я хочу, чтобы ты запомнила, что делаешь регулярные вклады, которые дают тебе постоянную прибыль!

— И кто же будет настолько невежлив, чтобы спрашивать меня о моих доходах?

— Конечно же, Реджинальд Логхтон.

— И что же?

— Очень многое. Все, что я потерял!

— Что же именно?

— А вот что!

С этими достаточно неопределенными словами Квинт обнял свою воспитанницу и не уходил от нее ли утром, ни днем, хотя намеревался уйти. Они не расставались до восхода солнца. Наконец, он со стоном поднялся.

— Никогда я не проводил столько времени в постели. Никогда не уходил на работу таким уставшим!

— Однако после того, как я была посвящена в таинства любви, ты не посмеешь покидать меня надолго.

— Ты, Даморна, беспощадная хозяйка, а я — твой раб!

На лице девушки занялась удовлетворенная улыбка.

Даморна оставила Маргарет в комнате прислуги, а сама поднялась по спиральной лестнице, ведшей в бальный зал Коринны.

— Никогда не видела, чтоб вы выглядели так блестяще! — воскликнула Коринна, целую Даморну в щеку.

Даморна немного растерялась и оглянулась на толпившихся в зале людей с удивлением. Ей не приходило в голову, что кто бы то ни было приходил сюда только затем, чтобы взглянуть на нее самое. Однако действительно, немало глаз смотрели на нее отовсюду с любопытством.

Коринна засмеялась.

— Милая Даморна! Мне не хотелось смутить вас!

— А вы и не смутили, — пробормотала Даморна скорее самой себе, нежели стоявшей рядом женщине. — Если они относятся ко мне, как к танцующему медведю, то пожалуйста. Я покажу им свои лучшие манеры!

Однако Даморне не пришлось вступать в эту толпу одной. Бог весть откуда появился лорд Эвертон в богатом наряде.

— Леди Милфилд! — низко поклонился он. — Могу ли я надеяться на удовольствие присоединиться к вам?

— Конечно, сэр! Это очень мило с вашей стороны!

— Надеюсь, Джонатан, ты не похитишь все время Даморны? — язвительно осведомилась герцогиня Клей-ремонт.

— Только то время, которое она позволит мне похитить.

Собственническим жестом схватив Даморну под руку, маркиз вывел ее на середину залы. Девушка поняла, что лорд был настроен сделать то, что уже успел сделать за него Квентин. Губы его растягивались в довольной улыбке.

— Происхождение блекнет в свете вашей красоты, как уже доказало ваше замужество.

— Мое замужество было очень непродолжительным и, боюсь, не только ничего не доказало, но и ничему не научило меня.

Лорд Эвертон прищурился.

— Вы покраснели, миледи.

— Ну и что.

Похоже, Эвертон думает, будто она невинна. Что ж, с ним, с маркизом, она не собирается делить ложе, и если он будет думать, что она девственница, то начнет ухаживать за ней с удвоенным рвением.

— Покраснела, милорд? Вы ошиблись. Мне просто очень жарко, ведь в комнате так много людей.

Толпа оттеснила парочку в самую середину залы, и тут выяснилось, что всякий личный разговор невозможен. Появилось много желающих обратить на себя внимание лорда и не меньше желающих перекинуться словцом-другим с леди Милфилд.

Танцы были облегчением. Даморна утроила количество своих знакомых, а к списку карточных игроков добавились два герцога и один барон.

Предположения Квентина оказались верными: и Реджинальд, и Джейн присутствовали на балу. Оба они пожелали поприветствовать Даморну как своего друга. Даморна постаралась использовать предоставившуюся возможность для более близкого знакомства с Джейн. Она быстрым взглядом окинула платье девушки и заметила изящный, цвета слоновой кости веер.

— Где вы раскопали такую прелесть? — спросила Даморна. — Это самый лучший веер!

— Вы очень наблюдательны, леди Милфилд. Это подарок моего опекуна.

— Вы имеете ввиду виконта?

— Да, миледи.

Голос Джейн был мил и спокоен. Отвечала она вежливо и точно, но Даморна чувствовала, что девушка — чужая среди всей этой публики, хотя казалась довольно умной. Бедняжка прилагала все усилия к тому, чтобы понравиться Даморне.

— Мы с вами должны встречаться почаще, Джейн, — сказала мнимая леди, радушно улыбаясь. — У нас много общего.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 56
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Похититель сердец - Пенелопа Томас.
Комментарии