Категории
Самые читаемые

Кто убийца? - Анна Грин

Читать онлайн Кто убийца? - Анна Грин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 49
Перейти на страницу:

– Какое звено?

– Я должен выяснить истинный мотив этого убийства, мне необходимо доказательство того, что старик Левенворт угрожал племяннице своей немилостью или Клеверингу — мщением. В этом случае арест Элеоноры будет излишним. Но подобный пробел заполнить нелегко. И только признание самого убийцы может помочь нам в этом. Я скажу вам, что намереваюсь сделать, — воскликнул он вдруг. — Мисс Мэри просила меня сообщать ей обо всех деталях расследования, она страстно жаждет найти убийцу и, как вы знаете, обещала значительную награду за его поимку. Я исполню ее желание и выскажу свои подозрения. Вполне вероятно, что в первую минуту от испуга и удивления она и проговорится о чем-нибудь.

В замешательстве я вскочил с места.

– Во всяком случае я попытаюсь это сделать, — невозмутимо заметил Грайс.

– Вам это не поможет. Если Мэри виновата, она в этом никогда не сознается; если нет…

– Если нет, то она назовет имя убийцы.

– Если убил Клеверинг, то бессмысленно ожидать этого, ведь он ее муж, — возразил я.

– Назовет даже и в этом случае, — ответил Грайс, — она не способна на такое самопожертвование, как Элеонора.

С этим замечанием я поспорить не мог. Мэри не стала бы прятать ключ ради спасения другого — она заговорит, если обвинение падет на нее.

В тот вечер я лег спать рано, но, как ни старался, уснуть не мог. Наконец, я оставил мысль о сне и принялся размышлять о том, что теперь могло произойти: возможно, Клеверинг сознается во всем, или объявится Джен, или же Мэри, наконец, сообщит нечто важное. Но чем больше я гадал, тем больше убеждался, что все это маловероятно.

Под утро я все-таки заснул и видел во сне, что Мэри стоит напротив Грайса с револьвером в руках. Вдруг я услышал, что в дверь моей комнаты стучат; я быстро вскочил с постели и спросил:

– Кто там?

Ответ последовал в виде письма, просунутого в приоткрытую мною дверь комнаты. Я торопливо вскрыл конверт и прочитал присланное мне Грайсом сообщение: «Приходите немедленно, Джен нашлась». Через час я уже был у сыщика.

– Это правда? Вы нашли Джен? — произнес я, войдя к нему.

– По крайней мере мы так думаем.

– Но когда? Где? Каким образом?

– Прежде всего сядьте, а затем я все вам расскажу.

Я поспешил последовать приглашению.

– Дело в том, что мы еще не совсем в этом уверены, — начал сыщик, — но нам сообщили, что в верхнем окне одного дома в Р., куда Джен часто ездила вместе с сестрами Левенворт, была замечена какая-то молодая девушка. А поскольку известно, что Джен в ту роковую ночь поехала по железной дороге именно в этом направлении, то и решили, что нужно проверить этот след.

– Но…

– Если это она, то ее тщательно прячут, — продолжал Грайс, — никто, кроме моего доверенного, не видел ее, и даже соседи не подозревают, что она там живет.

– Значит, Джен укрывают в одном из домов в Р.? Но кому принадлежит этот дом?

Грайс улыбнулся:

– Его владелицу зовут Эми Бельден.

– Эми Бельден? Но ведь именно это имя было написано на разорванном конверте, который служанка Клеверинга нашла в его лондонской квартире?

– Да.

Я не мог скрыть своей радости.

– Открытие весьма важное, — проговорил я. — Когда вы получили это известие?

– Сегодня утром, мне сообщил его «Тонкое Чутье».

– Значит, он получил телеграмму из Р.?

– Да.

– Кем отправлена телеграмма?

– Одним весьма почтенным господином, который живет по соседству с миссис Бельден.

– Вы, вероятно, уже послали туда «Тонкое Чутье», чтобы он выяснил все подробности?

– Нет, это слишком ответственное поручение, и я боюсь его возлагать на него одного. Надо, чтобы кто-нибудь руководил им в этом деле, в одиночку ему не справиться.

– И…

– Я хотел бы, чтобы вы туда поехали. Я сам не могу и не знаю никого, кроме вас, кто мог бы с успехом довести это дело до конца. Как вы, вероятно, понимаете, недостаточно только увидеть девушку и убедиться в том, что это Джен. Мы должны задержать ее, но так, чтобы об аресте никто не знал. Суметь обеспечить себе доступ в чужой дом, отыскать там спрятанную девушку, доставить ее оттуда в Нью-Йорк, ко мне в контору, так, чтобы ни у кого из соседей не возникло ни малейшего подозрения на этот счет, — это такое дело, которое требует ловкости, деликатности и решительности. Женщина, спрятавшая у себя девушку, вероятно, имеет свои причины поступать так, а не иначе, — мы должны их узнать. Как видите, дело сложное. Как вы думаете, у вас получится?

– По крайней мере я сделаю все, что в моих силах.

Грайс провел рукой по своей больной ноге и проговорил с сожалением:

– А я вынужден лежать здесь, пока другие действуют!.. Но перейдем к делу. Когда вы думаете выезжать?

– Немедленно.

– Хорошо! Очередной поезд отправляется в четверть первого. Как только вы окажетесь в Р., вы должны будете, так или иначе, стать вхожи в дом вдовы Бельден, не возбуждая подозрений. Мой агент последует за вами, но он будет переодет и подойдет к вам только тогда, когда вы подадите условный знак. Вы будете действовать самостоятельно, и он тоже, пока обстоятельства не заставят вас объединить усилия. Можете быть уверены, что он не выпустит вас из виду, и знак, поданный ему красным платком… у вас есть такой?

– Я куплю.

– Если вы вынете этот платок, он поймет, что вы нуждаетесь в помощи, и поспешит к вам.

– Это все, что вы хотели мне сказать? — поинтересовался я, когда Грайс замолчал.

– Да, кажется, все. Вы должны поступать согласно обстоятельствам — ваши сообразительность и находчивость подскажут, что следует делать. Если сможете, пришлите о себе весточку.

С этими словами сыщик сообщил ключ к шифру, чтобы я мог телеграфировать ему в случае необходимости.

Глава XXVII

Эми Бельден

Пасмурным апрельским днем я снова оказался на железнодорожной станции Р. и направился прямо к отелю. Курорт уже начинал готовиться к приему сезонных гостей, но меня это мало интересовало. Из отеля я тотчас отправился к клиенту нашей конторы Монелю, чтобы выяснить у него, каким образом мне лучше всего познакомиться с миссис Бельден.

Мне посчастливилось встретиться с ним на дороге к его дому. Он ехал в своем экипаже, и, подсев к нему, я намеревался немедленно приступить к делу.

– Как поживаете? — спросил мой приятель, после того как извозчик по его приказанию повернул в город.

– Как видите, очень хорошо, — ответил я, и поскольку вовсе не хотел посвящать его в свои дела, более чем это было необходимо, то начал рассказывать о процессе, который вел по его поручению с одним торговым домом.

Наконец Монель вспомнил, что должен еще отвезти письмо на почту. Мы отправились в почтовое отделение; он вошел внутрь, а я остался стоять у подъезда, глядя на проходивших мимо людей.

Мое внимание обратила на себя одна женщина средних лет, в наружности которой, собственно говоря, не было ничего примечательного; меня поразило, что когда она вышла из почтамта с двумя письмами в руках, то поспешила спрятать их под шаль, заметив, что я на нее смотрю. Что могло быть в этих письмах особенного и почему эта женщина хотела скрыть их от случайного взгляда незнакомого человека?

В эту минуту ко мне подошел Монель и отвлек мое внимание от этой женщины. А потом я забыл и о незнакомке, и об ее письмах. Как только мы опять тронулись в путь, я не дал ему времени опомниться и спросил:

– Не знаете ли вы одну особу по имени Бельден?

– Здесь живет вдова Бельден, а других лиц с этой фамилией я не знаю.

– А имя ее Эми?

– Да, Эми Бельден.

– Расскажите, кто она такая, что она собой представляет и вообще все, что вам о ней известно.

– Это очень почтенная дама, живет она вон там, дальше по улице. Если вы хотите найти убежище для какого-нибудь бедняка или поместить в приют каких-нибудь детишек, лучше всего обратиться к ней. Что касается моего с ней знакомства, то могу сказать, что знаю ее не больше, чем остальных прихожан нашей церкви. Когда встречаюсь с ней, мы обмениваемся несколькими словами, вот и все.

– Почтенная вдова, говорите вы? А есть ли у нее семья?

– Нет, она живет совсем одна и получает, кажется, небольшую пенсию. Кроме того, занимается рукоделием и шитьем. Но почему вы спрашиваете об этом?

– Из-за одного дела, — ответил я, пожимая плечами. — Она замешана в процессе, который мы ведем, и мне необходимо узнать о ней как можно больше. То, что вы рассказали, меня не совсем удовлетворяет — я хотел бы познакомиться с ней лично, но так, чтобы у нее не возникло никаких подозрений на мой счет. Не могли бы вы помочь мне в этом? Наша фирма была бы вам очень признательна.

– Полагаю, это легко устроить. Летом, когда отель переполнен, она обычно сдает комнаты внаем. Весьма вероятно, что она согласится сдать вам комнату на время. Я представлю вас как своего приятеля, который желал бы жить вблизи от почтамта, поскольку с минуты на минуту ждет ответа на отправленную им деловую телеграмму.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 49
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кто убийца? - Анна Грин.
Комментарии