Тайный посол. Том 2 - Владимир Малик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Юрась долго сидел неподвижно. Потом, видимо, до его сознания дошли последние слова казака, и он медленно поднял голову. Однако не проронил ни слова. В глазах читался вопрос «почему?», да где-то в глубине их вспыхнула искоркой надежда.
– Потому, что ты сын Богдана! – со значением сказал Палий. – Только ради светлой памяти отца твоего даруем тебе сегодня жизнь!.. Так, друзья! Что скажешь, Арсен?
– Я согласен… Но как с ним быть! Оставить здесь небезопасно: сразу же после нашего ухода поднимет шум… Может, связать?
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
Лежанка (укр.) – специальная низкая печь в виде топчана для сна или лежания в холодное время.
2
От укр. «щедрувати» – исполнять обрядовую песню под Новый год.
3
Щедрый вечер (укр.) – вечер под Новый год.
4
Абшитованный (укр.) – отставной.
5
Спуде́й (укр.) – учащийся бурсы или духовного начального училища.
6
Шулики (укр.) – коржики, политые медом с растертым маком.
7
Мясоед – неделя перед Великим постом.
8
Гонт – кровельный материал из тонких деревянных дощечек.
9
Пернач – символ атаманской власти у казаков.
10
Чамбул (татар.) – конный отряд.
11
Попович – гетман Левобережной Украины Самойлович.
12
Сеймен – воин регулярной ханской гвардии.
13
Салтан (татар.) – феодал.
14
Ко́вганка (укр.) – деревянная ступка для толчения сала.
15
Тетеря (укр.) – тетерев.
16
Гаковнйца (ист.) – длинное тяжелое ружье с крюком на прикладе.
17
Чайка – название длинного деревянного парусного судна с командой из 50 казаков.
18
Дука (укр.) – богач.
19
Палий (укр.) – поджигатель.
20
До́вбиш (укр.) – литаврщик.
21
Кий (укр.) – палка для телесных наказаний.
22
Як Бога кохам (пол.) – ей-богу.
23
Джу́ра (укр.) – слуга, оруженосец у казачьих старшин XVI – XVII вв.
24
Пахо́лок (укр.) – слуга.
25
Орта (тур.) – рота, отряд.
26
Полк – в то время на Украине не только военная, но и территориально-административная единица.
27
Вала́х (ист.) – молдаванин.
28
Яса́к (татар.) – дань, подать натурой.
29
Кире́я (укр.) – мужская верхняя одежда типа плаща.
30
Сейба́ны (тур.) – казармы янычар, а также – отряды.
31
Ше́ляг (ист.) – старинная польская мелкая монета.
32
Яшма́к (тур.) – буквально: платок молчания. Турчанки закрывали им большую часть лица, придерживая концы платка зубами.
33
Чинш (ист.) – денежный оброк.
34
Чорба́джия (тур.) – старшина, офицер.
35
Сак, саквы (укр.) – переметные сумы.
36
Палисад – оборонительное сооружение в виде частокола из толстых бревен, заостренных сверху.
37
Луг – низовье Днепра, поросшее лесом.
38
Чауш (тур.) – чиновник для особых поручений, посланец.