Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Заставьте танцевать мертвеца - Джеймс Чейз

Заставьте танцевать мертвеца - Джеймс Чейз

Читать онлайн Заставьте танцевать мертвеца - Джеймс Чейз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 43
Перейти на страницу:

— Да, это сумма! — он поднял глаза. — Странно, почему это Ролло заплатит столько?

— Не занимайся этими делами, я тебе не советую, — Батч открыл двери. — А в другой раз, когда будешь посылать к нам в клуб какую-нибудь из своих курочек, не переговорив предварительно со мной, получишь от меня подарок. Второй раз я не скажу тебе этого, ты меня знаешь.

— Я не сделаю этого во второй раз, Майк. Я постараюсь найти ее.

Батч проворчал что-то невнятное и вышел. Фресби некоторое время прислушивался к его удаляющимся шагам. Он слышал, как Батч спускался по лестнице, но не торопился звать Сьюзен. Он мечтал. Если Ролло готов заплатить сотню фунтов только за то, чтобы заполучить Сьюзен, значит, игра определенно стоила свеч. И все это дело вертелось вокруг трупа в тюке. Ролло хотел именно его. Без сомнения, им очень нужна Сьюзен. Хорошо, что девушка у него в руках, да к тому же вместе с трупом. Вне всякого сомнения, из этой комбинации можно извлечь кругленькую сумму.

Дверь шкафа с легким скрипом отворилась, и Сьюзен вышла из него, бледная, дрожащая.

Фресби с улыбкой посмотрел на нее.

— Вы слышали, о чем мы говорили? Ну, дело идет отлично! Начиная с сегодняшнего дня, мы с вами по горло влезли в это дело. У меня есть одна мысль. Я знаю, где надо спрятать труп.

Напряженное молчание наполнило кабинет Ролло. Селия стояла позади него на своем обычном месте у холодного камина. Ролло сидел за письменным столом, а Батч прислонился к стене около двери.

— Она, по всей вероятности, была осведомительницей, — внезапно проговорил Ролло. — Уже семь тридцать три, ее нет. Определенно, тот прохвост Джос подсадил ее сюда.

— Да, и я так думаю, — согласился Батч и посмотрел на Селию.

— Девушка, которую я схватил, была блондинкой, стройная, лет двадцати, с приятным лицом и маленьким носом, — продолжал Ролло. — Она очень похожа на ту, что нанял Марч.

Батч проворчал:

— Это, конечно, была она, и если бы так не вовремя не появился флик, я обязательно поймал бы ее.

— Ладно, что уж теперь говорить об этом. Нам теперь необходимо найти ее, Майк, — сказал Ролло. — Она определенно что-то знает. Может быть, даже где труп Корнелиуса. Позови ко мне Марча.

Батч оторвался от стены и вышел из кабинета своей раскачивающейся походкой. Ролло взял сигару из ящика, стоящего на столе.

— И еще ко всему прочему, меня очень беспокоит отсутствие доктора, — медленно проговорил он.

Селия, которую Ролло не мог видеть, сжала кулаки. Ее нервы были на пределе. Лицо было серым, глаза нервно метались. Она много плохого сделала за свою жизнь, но мысль об убийстве ужасала ее.

— Ну, скажи же что-нибудь! — резко проговорил Ролло и, оглянувшись, посмотрел на нее. — Что это с тобой, а?

— Оставь меня, пожалуйста, в покое. — Она отвернулась. — Я просто очень плохо себя чувствую. Я… Не могу спать…

Ролло задумчиво посмотрел на ее тонкую фигуру.

— Ты определенно что-то скрываешь от меня. Ну, ладно, можешь ничего не говорить, я ведь все равно узнаю. Я всегда все узнаю, ты прекрасно об этом знаешь!

Он ворчал, повернувшись спиной к столу. У него и так хватало забот, чтобы в настоящее время еще заниматься и Селией. Он все время думал о словах Гилроя. Это, конечно, выдумка! Но где же все-таки Мартин? Вот уже сутки он не подавал о себе вестей.

— Гилрой утверждает, что он мертв, — вдруг заявил Ролло, но так, как будто разговаривал сам с собой. — Откуда он мог бы это знать?

Селия полуобернулась.

— Мне совершенно наплевать на этого старого идиота!

Она была на грани истерики.

Отворилась дверь, и Батч привел Марча. Вид Селии заставил его заскрипеть зубами. «Я пришел как раз вовремя, — подумал он. — Не хватало только, чтобы эта дикая кошка предала меня! А она это сделает, если только это успокоит ее».

— Вот он, — сказал Батч, указывая на Марча.

— Пришла эта девушка на работу? — спросил Ролло, пристально глядя на Марча.

— Нет, сэр… Я не думал… Я не знал… — Он остановился и закрыл рот рукой. — Это не моя вина. Я ничего не знаю о ней. Джек Фресби уверял… Он хотел… Он хотел, чтобы я устроил ее сюда. Это его ошибка…

Ролло, сдерживая злобу, холодно смотрел на него.

— А вы сами-то, почему же вы не удосужились поинтересоваться и узнать, кто она такая, прежде чем поставить ее на работу к нам и ввести в курс дела, да к тому же и познакомить с нами?

Марч отступил под взглядом сверкающих злобой глаз Ролло.

— Нет, — откровенно сказал он. — Фресби сказал, что ничего, своя. Как я мог догадаться, что она может быть подослана к нам специально? Он ведь и раньше находил для нас девушек, не так ли?

Ролло посмотрел на Батча.

— Мне кажется, что этой маленькой сволочи стоит преподнести урок. Он мог подстроить нам пакость.

Батч угрожающе посмотрел на Марча, который поднял руки кверху и отступил.

— Не трогай меня! — закричал он. — Ты не смеешь меня трогать!

— Нет, вы только послушайте его, его, видите ли, нельзя трогать. Сволочь! — Батч медленно приблизился к нему. — Ты взял ее в клуб. Да или нет? — Марч рванулся к двери, но Батч схватил его за ворот и резко дернул назад голову Марча. Тот заорал от страха и боли, пытаясь ударить обидчика ногой, но потерял равновесие, и Батч еще раз дернул его голову назад, а затем ударил рукой по лицу.

— Я сказал — урок! — нетерпеливо вскочил Ролло.

Батч достал из кармана пистолет и, держа его за ствол, стал осыпать ударами шею и плечи Марча, волоча его за волосы по комнате. Селия спрятала свое лицо в ладонях. Она больше не могла выносить этого зрелища. Она вдруг сообразила, какую опасную игру затеяла, задумав надуть Ролло. Она теперь видела его таким, каким он был: безжалостным, совершенно лишенным сантиментов убийцей. Глухой шум от ударов, истошные крики Марча и топанье ног по комнате — все это наполнило ее смертельным ужасом. Если Батч что-нибудь узнает о Гилрое, он тоже, вот таким же образом, расправится с ним.

Вдруг Ролло сказал:

— Остановись!

Его властный тон заставил Батча обернуться. Марч, у которого лицо и шея были покрыты черными пятнами и ссадинами, рухнул на пол. Он задыхался и страшно стонал, но Батч не обращал на него внимания. Он смотрел на Ролло. Тот вдруг испуганно проговорил:

— Полиция!

На его письменном столе горела красная лампочка.

— Уходите отсюда, быстро!

Батч подхватил Марча и поволок его из комнаты.

— Убирайся отсюда и ты! — велел Ролло Селик. — Я не знаю, что с тобой, но если флики тебя увидят, обязательно поймут, что здесь что-то не ладно!

Ролло боялся. Полиция приходила в его клуб лишь однажды, и было это год назад. С тех пор он следил за тем, чтобы не дать им повода для повторного визита. И вот теперь, когда Кестера Вайдемана они спрятали в одной из комнат первого этажа, им оказалось нужным сунуть свой нос в его дела! Может быть, это курочка Джоса предупредила их? Если у них есть ордер на обыск и если они обнаружат здесь Вайдемана, будет очень трудно объяснить, что он делает в этом клубе. Он, конечно, мог рассчитывать на Вайдемана, но полиция обнаружит, что этот маленький человечек не в себе и вообще плохо понимает, что творится вокруг.

Когда Селия исчезла за дверью, скрытой портьерами и ведущей в его спальню, Ролло открыл ящик стола и вытащил оттуда толстую регистрационную книгу. Он взял ручку и стал проставлять цифры, делая вид, что занят делами.

В дверь постучали, и в комнату вошел молодой человек. Он был в штатском костюме, а в руке держал шляпу. Ролло недоуменно посмотрел на него.

— Да? — он оттолкнул книгу и положил ручку на стол. — Вы хотели меня видеть?

Молодой человек осмотрелся и сложил губы как бы для того, чтобы свистнуть.

— Я сержант-детектив Адамс из Вик-стрит. А вы — Ролло?

Ролло утвердительно кивнул. Молодой человек с независимым видом совершенно не походил на полицейского, но это вовсе не означало, что опасности нет.

— Садитесь, пожалуйста, и возьмите сигару, — приветливо предложил Ролло.

Джерри Адамс покачал головой.

— Я не курю. — Он сел. — В полиции, знаете сами, не составишь состояние. — Он еще раз осмотрелся. — Люди из ночных коробок мне кажутся более зажиточными.

Ролло фыркнул.

— Надо уметь делать дело, — он пожал плечами. — Наши заработки, действительно, довольно приличные. Но вы, как я полагаю, пришли сюда не для того, чтобы узнать об этом, не правда ли?

— Нет. — Адамс вытянул свои длинные ноги. — Я полагаю, что вы знаете Герберта Мартина? Дока Мартина — для друзей?

Ролло напрягся.

— Я его знаю. Я знаком с ним много лет. А что с ним случилось? Почему вы о нем спрашиваете?

Адамс рассматривал кончики пальцев и, взглянув на Ролло, продолжал:

— Речная полиция приблизительно два часа назад выловила его из реки.

Ролло сжал кулаки.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 43
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Заставьте танцевать мертвеца - Джеймс Чейз.
Комментарии