Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Зарубежные детские книги » Загадочное поместье - Джиллиан Филип

Загадочное поместье - Джиллиан Филип

Читать онлайн Загадочное поместье - Джиллиан Филип

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Перейти на страницу:
class="p1">Молли бережно намазала мазью руку Джека, которая была поднята, чтобы швырнуть в туман давно исчезнувший камень, закусила губу и отошла в сторону.

Камень тут же порозовел, и по пухлой ручонке Джека пробежала живая волна. Молли могла поклясться, что его каменное лицо нахмурилось от напряжения, как будто он пытался разглядеть, куда упал камень. Шерстяной свитер из серого стал зелёным, каменные джинсы превратились в настоящие, и внезапно Джек качнулся вперёд, а его светлые волосы затрепетали на ветру.

– Куда он упал? – закричал он.

– Осторожно! – Молли подхватила его, прежде чем он успел шагнуть за край утёса. – Джек, ты вернулся!

– Молли, что случилось? – Маленький мальчик выглядел совершенно растерянным. – Я спал?

– Вроде того, – засмеялся Артур. – Это немного похоже на сон, да?

– Что похоже на сон?

– Неважно.

– Джек! – Молли крепко обняла его и поцеловала волосы.

Джек внимательно смотрел, как кончики его пальцев постепенно становятся бело-розовыми и чумазыми.

– Молли, прекрати! Что случилось с моей рукой? Она была тяжёлой.

– Не думай об этом. – Молли снова крепко прижала Джека к себе. – Я больше никогда не позволю, чтобы с тобой что-нибудь случилось.

– Никогда? – Джек высвободился из её объятий и нахмурился. – Но это же скучно!

– Он прав, – пробормотал Артур и подмигнул мальчику.

Молли рассмеялась. Даже побыв целый день каменной статуей, её брат совершенно не изменился.

– Мы отведём тебя к мисс Бэдкрамбл, и она даст тебе горячий шоколад, – пообещала Молли.

– Здорово! Я хочу есть. А у неё есть бисквиты?

– Конечно! А потом нам с Артом надо будет сделать кое-что очень важное…

Глава 10

Темноволосый мальчик поймал отскочивший от земли йо-йо.

– Эй! Смотри, Джоди, у меня получилось!

– Наконец-то! – Девочка с длинными вьющимися волосами добродушно закатила глаза, но тут же заметила Молли и Артура и нахмурилась. – А вы кто такие?

– Мы только что приехали на остров. Я Артур, а это Молли. – Артур улыбнулся. – Приятно познакомиться!

– Мне тоже. Я Джоди, а это Джейми, и он никогда не оставляет меня в покое. Здорово, что теперь на острове будут другие дети. Ещё увидимся!

Девочка тряхнула густыми волосами – на землю упали и исчезли последние каменные пылинки, – а потом взяла Джейми за руку, махнула на прощание Молли и Артуру и побежала по полю.

– Странно, правда? – услышала Молли голос Джоди. – У меня такое чувство, как будто я очень долго спала…

– И что теперь? – Артур подошёл к Молли и заглянул ей через плечо. Она перебирала фотографии, чтобы убедиться, что они нашли всех детей. Всего у них было больше двадцати фотографий, и им пришлось как следует побегать по острову, чтобы найти статуи по надписям на оборотной стороне. Теперь у них оставалась только одна фотография.

– Мы почти закончили… Осталась только Мелоди.

Артур нахмурился.

– Да, и я бы хотел серьёзно с ней поговорить. Из-за неё весь этот переполох!

Молли рассмеялась.

– Лучше давай ни о чём ей не рассказывать. Если она похожа на Джека, то обязательно захочет это повторить!

– Хорошо, что мы оставили его у мисс Бэдкрамбл. Он бы за нами не угнался. И мы вряд ли бы смогли заставить его молчать, если бы он вдруг увидел, как статуи оживают. – Артур прикрыл глаза рукой и посмотрел на запад. – Молли, смотри! Солнце уже садится!

– Тогда бежим!

И они помчались по полю к деревне. Почти выбившись из сил, кузены добрались до коттеджа сержанта Гарленд и распахнули железную калитку.

– Тише, – прошептал Артур и обеспокоенно взглянул на длинную тень от батута в золотистом вечернем свете. – Сержант Гарленд не должна подумать, будто мы хотим испортить её садовое украшение.

Кузены подкрались к смеющейся статуе. Девочка, прищурившись, смотрела на ослепительное заходящее солнце.

– Привет, обезьянка! – сказала Молли. Она извлекла из банки остатки мази и намазала ею руку Мелоди. Камень тут же начал превращаться в настоящую кожу, сначала медленно, а потом всё быстрее, и наконец в статую влилась жизнь. Щёки Мелоди порозовели от удовольствия, она моргнула, щурясь от яркого вечернего солнца, и вскочила на ноги. Её волосы разлетелись на ветру. Через несколько мгновений сад погрузился в полумрак.

– Ну вот, – сказала Молли. – Солнце зашло!

– У нас получилось! – воскликнул Артур.

– Что получилось? – Мелоди сложила руки на груди и сердито посмотрела на них. – Кто вы такие и что вы делаете в моём саду? Вы играли на моём батуте?

– Если бы, – ответил Артур. – Мы спасали тебя от тебя самой.

– Не обращай внимания, – торопливо перебила Молли. – Привет, Мелоди! Мы только что приехали на остров и зашли поздороваться. Арт будет здесь жить.

– Ух ты! – воскликнула Мелоди. Она сжала кулаки, и с её пальца на траву незаметно упала последняя крошка камня. – Вы будете со мной играть?

– Думаю, сейчас тебе пора спать. – Молли улыбнулась. – Но завтра я познакомлю тебя с маленьким мальчиком твоего возраста, который с радостью с тобой поиграет.

– Здорово! – обрадовалась Мелоди. – Я хочу показать вам мою комнату. Я нарисовала кое-что особенное. Я нашла его в мамином саду, наверное, он заблудился, и я отнесла его в безопасное место и никому его не показывала, но вы мои новые особенные друзья, и…

– Погоди, погоди! – Это было всё равно что говорить с Джеком, подумала Молли и улыбнулась про себя. – Завтра, хорошо? И, может быть, ты вдруг поймёшь, что это был просто сон, так что не переживай.

– Это был не сон! Я нашла…

– Маленькое существо? – Артур опустился на корточки и серьёзно посмотрел Мелоди в глаза. Девочка открыла рот от удивления.

– Как ты…

– Магия, – прошептал Артур. – Но магия – странная древняя штука. Забавные маленькие существа отлично умеют исчезать. Правда, Молли?

– Да, – согласилась Молли. – Мои родители тоже занимаются магией, поэтому я всё о ней знаю.

– Так что не расстраивайся, если твой новый друг исчез, – предупредил Артур. – Это всего лишь магия.

Широко раскрыв глаза и рот от изумления, Мелоди кивнула.

– Магия…

Артур наклонился к Молли и прошептал:

– Ты уверена, что тебе всё ещё нравится настоящая магия?

– Да, – с улыбкой кивнула она. – Думаю, да.

– Дети! – позвала сержант Гарленд, распахнув синюю дверь. – Вот вы где! – Она улыбнулась. – Мелоди, тебе пора спать. Идём, милая.

Молли и Артур многозначительно переглянулись. Очевидно, сержант Гарленд уже успела забыть об исчезновении Мелоди.

– Магия, – снова прошептал Артур.

– Батут! – раздался голос у них за спиной. Они повернулись и увидели, что Джек уже вырвался из рук мисс Бэдкрамбл и помчался к саду, громко крича от восторга.

– Эй! – крикнула Мелоди. – Давай попрыгаем вместе! – И не успела сержант Гарленд сбежать по ступенькам и остановить

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Загадочное поместье - Джиллиан Филип.
Комментарии