Категории
Самые читаемые

Черная роза - Нора Робертс

Читать онлайн Черная роза - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 87
Перейти на страницу:

—А вот тут я с тобой не соглашусь! Это вопрос воспитания и преданности. Я сегодня пригласила ее на ланч как раз для того, чтобы сказать это.

Не закрывая рта, Сисси открыла сумочку, достала компактную пудру, припудрила носик.

—Оказывается, дорожку ему расчистил Куилл. Они затевают какой-то совместный бизнес, хотя Джен ничего об этом не знает. Да она и не соображает ничего в бизнесе. Не то что мы с тобой.

—Мм-м.

Более вежливого ответа Роз не придумала, поскольку Сисси не работала в своей жизни ни дня.

—К ее чести должна сказать, что она очень расстроилась, когда я ей все объяснила. Расстроилась... — За пудрой последовала губная помада в тон костюма. — Но кое-кто — я своими ушами слышала на приеме — Брайсу сочувствует. Те, кто верит, будто с ним несправедливо обошлись. Ну, если хочешь знать мое мнение, это просто кошмар какой- то! И самое отвратительное, ходят слухи, что в тот вечер ты его не только выгнала, но и избила, хотя он всего лишь хотел помириться. Что ты угрожала ему и той глупышке даже после их отъезда. Разумеется, каждый раз, как я это слышу, я делаю все, что в моих силах, чтобы восстановить истину. Ведь я же была там, в конце концов!

Роз всей кожей чувствовала, как Сисси жаждет информации, но, несмотря на злость и негодование, не собиралась подкидывать в костер сплетен поленья.

—Пусть говорят и думают все, что пожелают. Мне все равно.

—Ну, некоторые говорят и думают, что ты не приехала к Джен и на другие приемы, так как знала, что он там будет, причем с женщиной вдвое моложе тебя.

—Удивительно, что люди тратят столько времени, размышляя о моей возможной реакции на того, кто больше не имеет никакого отношения к моей жизни. Если увидишь Джен, попроси ее не тревожиться обо мне, — Роз встала. — Было приятно повидаться с тобой, но поверь, у меня полно дел.

—Хочу, чтобы ты знала, я-то буду о тебе тревожиться. — Сисси тоже поднялась и чмокнула воздух у щеки Роз. — Мы непременно должны позавтракать в ближайшем будущем, я угощаю.

—Желаю вам с Хэнком хорошо отдохнуть на Кайманах.

—Уж будь уверена! Я пришлю тебе рекламные буклеты, — пообещала Сисси, направляясь к выходу.

—Спасибо, не надо, — пробормотала Роз, злясь, что чувствует себя оскорбленной.

Она знает, что не должна обращать внимания на досужие сплетни, но куда денешь уязвленную гордость?

Роз вышла в сад, собралась было свернуть к школке, но передумала — в таком настроении она причинит больше вреда, чем пользы, — и пошла домой длинным путем через лес, отделявший ее личные сады от питомника.

Она никого не хотела видеть, не хотела ни с кем разговаривать, но во дворе наткнулась на Дэвида, игравшего с сыновьями Стеллы и их собакой.

Пес заметил Роз первым и с добродушным тявканьем бросился к ней, стал подпрыгивать, цепляться за колени.

—Не сейчас, Паркер, — Роз наклонилась и почесала его. — Сейчас не самое подходящее время.

Подбежал Люк. Половину его веснушчатого личика скрывала дурацкая черная борода, закрепленная за ушами.

—Мы ищем спрятанное сокровище! У нас есть карта и все такое.

—Сокровище?

—Угу. Я пират Черная Борода, а Гэвин — Долговязый Джон Силвер. Дэвид — капитан Морган. Он говорит, что капитан Морган может навести блеск на плохой день. Но я не понимаю.

Роз с улыбкой потрепала рыжие волосы мальчика, как только что шерсть Паркера. Она и сама бы поиграла в пиратов. С удовольствием.

—Какое сокровище?

—Это сюрприз, но Дэвид — капитан Морган — говорит, что если мы, шалопаи, не найдем сокровище, он сбросит нас в море.

Роз оглянулась на Гэвина, ковыляющего с метлой, привязанной к одной ноге, и Дэвида с черной повязкой на глазу, щеголявшего большой шляпой с пером. Видимо, все это добро он нашел в мешке с маскарадными костюмами.

—Тогда я посоветовала бы тебе найти сокровище.

—А вы не хотите поиграть?

—Не сейчас, солнышко.

—Лучше найдите мои восемь реалов! — грозно прорычал Дэвид, подходя к Роз. — Иначе я повешу вас на самой высокой рее.

С совершенно не пиратским визгом Люк отскочил и вместе с братом принялся отсчитывать шаги, указанные на карте.

—Что случилось, дорогая?

Роза покачала головой:

—Ничего. Немного болит голова, вот я и вернулась домой пораньше. Надеюсь, ты не закопал ничего ценного. Не хотелось бы тебя увольнять.

—Новый диск для игровой приставки на нижней ветви того платана.

—Ты сам сокровище, капитан Морган.

—На миллион долларов. Но я знаю это выражение лица, — Дэвид поднял руку и коснулся щеки Роз. — Оно бы провело кого угодно, но не меня. Что вас огорчило? И какого черта вы слоняетесь по лесу без куртки?

—Я забыла ее, и у меня на самом деле болит голова. Из-за всяких глупостей, которые вывалила на меня Сисси Пратт.

—Когда-нибудь эту женщину удавят на ее же длинном языке! — Дэвид сдернул повязку с глаза. — А я прокрадусь в похоронное бюро и переодену ее в самые старомодные и тусклые шмотки из «Уол-Марта». Синтетические.

Роз криво улыбнулась:

—Ты жесток.

—Идемте в дом. Я приготовлю мой небезызвестный мартини, вы мне все расскажете, и мы вместе сотрем ведьму в порошок.

—Соблазнительное предложение, но думаю, лучше принять пару таблеток аспирина и подремать минут двадцать. И мы оба понимаем, что нельзя разочаровывать мальчиков. Вперед, капитан! — Роз поцеловала его в щеку. — Тысяча чертей и бочонок рома!

Роз поднялась к себе, приняла аспирин и растянулась на кровати.

Господи, сколько еще ярмо дурацкого брака будет гнуть ее шею? Сколько еще оскорблений придется вытерпеть?

А она-то надеялась отделаться пятнадцатью тысячами долларов, которые подонок украл с ее счета... Надеялась, что эти пятнадцать тысяч избавят ее от последствий глупой ошибки.

Ну, денег не вернешь, и нечего о них сожалеть. И нечего казнить себя за брак, который тоже не выбросишь из жизни.

Рано или поздно Брайс снова поскользнется. Переспит не с той женщиной, обманет не того мужчину... Тогда он уберется из Мемфиса, и люди найдут другую тему для сплетен. Как обычно.

Как ему удалось убедить хоть кого-то, что она напала на него... в своем собственном доме! Хотя он самый искусный лжец, какого она когда-либо встречала, и прекрасно умеет изображать невинную жертву.

Она не будет ничего опровергать и защищаться. Ее оправдания лишь подольют масла в огонь. Она просто отстранится — физически и эмоционально — от шквала сплетен.

Она побалует себя — в конце концов она ведь женщина! — недолгой хандрой и вернется к своей жизни. К своей обычной жизни.

Роз закрыла глаза, даже не надеясь заснуть, но почти сразу погрузилась в то призрачное состояние между явью и сном, которое так часто успокаивало ее...

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 87
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Черная роза - Нора Робертс.
Комментарии