Категории
Самые читаемые

Черная роза - Нора Робертс

Читать онлайн Черная роза - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 87
Перейти на страницу:

—Вы прямолинейны.

—Да. Некоторых это не устраивает.

—Меня устраивает. Жаль ваш джемпер.

—Мне тоже.

—Мы могли бы обсудить...

—Могли бы. Но не сейчас. Ей не удалось предотвратить эту встречу, и я не вижу причин, почему она должна управлять ею. Давайте поговорим о чем-нибудь другом, пока не придет время вернуться к делу.

—Хорошо. О чем бы вы хотели поговорить?

—Ну, я могла бы начать с вопроса, как долго вы еще собираетесь сидеть здесь, на обочине, и на сколько мы из-за этого опоздаем на матч команды вашего сына.

—Да, конечно, — Митчелл вырулил на дорогу. — А я нанял новую уборщицу.

—Что вы говорите!

—Она подруга подруги моего друга. Вроде того. Увлекается фэн-шуем и все в квартире переставляет по зонам: карьерной, здоровья и так далее. Составляет для меня списки необходимых покупок вроде денежной лягушки для угла процветания или китайских монет, символов удачи. А еще она говорит, что нельзя обойтись хотя бы без одного зеленого растения. Кажется, для зоны здоровья. Я не уверен, но переспросить боюсь. Вот я и подумал, не вернете ли вы мне цветок, который забрали прошлой весной?

—Тот, который вы убивали?

—Я не знал, что убиваю его. Я и не подозревал о нем.

—Неосознанное небрежение все равно небрежение.

—Вы непреклонны. А если я дам письменное обязательство лучше о нем заботиться? Вообще-то заботиться о нем будет моя уборщица, один раз в неделю уж точно. Вы получите право посещения.

—Я подумаю.

Когда они приехали на стадион, зал уже был забит болельщиками и взволнованно бурлил, как обычно бывает перед игрой, а на площадке разминались команды. Сквозь шум и гам, разноцветье и волнение Роз и Митч пробрались на свои места.

—Вон Джош! Восьмой номер.

Розалинд нашла взглядом высокого парня в белой с голубой окантовкой форме. Джош пробежал несколько шагов, постукивая мячом об пол, и легко забросил его в корзину.

—Красивая форма.

—Джош был десятым на драфте Эн-би-эй. В следующем году будет играть за «Селтикс»[13]. Верится с трудом. Не волнуйтесь, я не собираюсь хвастаться весь вечер, но это не мог не сказать.

—Джош станет профессионалом? «Селтикс»? Хвастайтесь, сколько душе угодно. Я бы хвасталась.

—Постараюсь свести похвальбу к минимуму. Джош — разыгрывающий защитник, он начинает все комбинации и цементирует защиту.

Роз цедила газировку, купленную ей Митчем, и внимательно слушала его объяснения, изобилующие баскетбольными терминами, с удовольствием следила за разыгрыванием спорных мячей, наслаждалась молниеносными перемещениями игроков по площадке, стуком мяча по паркету, гулом голосов.

В первом периоде Митч иногда наклонялся к ней, объясняя происходящее на площадке, стратегию и тактику игры, пока она не вскочила одновременно с остальными болельщиками команды Мемфиса и не крикнула:

—Какого дьявола? Судьи ослепли? Наш защитник на двух ногах стоял, еще и третью прикажете ставить? Какого черта тот налетел? Фо-ол!

Когда Роз снова села, пыхтя от возмущения, Митч почесал подбородок.

—Ладно... Или я потрясающий учитель, или вы разбираетесь в баскетболе.

—Митч, у меня три сына. Я разбираюсь в баскетболе, футболе, бейсболе и одно время знала буквально все о профессиональном армрестлинге. Мальчики эти увлечения почти переросли, — Роз оторвала взгляд от площадки, улыбнулась Митчеллу. — Вы с таким энтузиазмом просвещали неопытную дамочку, что мне не хотелось вас прерывать.

—Спасибо. Хотите начос[14]?

—Не откажусь.

Роз давно так хорошо не проводила время. Она развеселилась, когда в перерыве Джош нашел глазами в толпе отца и ухмыльнулся ему. И еще больше развеселилась, когда парень перевел взгляд на нее, затем снова на отца и одобрительно поднял два больших пальца.

А когда игра закончилась победой «Мемфисских тигров», обыгравших «Оле Мисс ребелз» на три очка, Роз решила, что отличное времяпрепровождение почти оправдало гибель кашемирового джемпера.

—Митч, не хотите подождать сына и поздравить его?

—Не сегодня. Хорошо, если он выйдет из раздевалки через час, да еще будет продираться сквозь толпу фанаток. Но как-нибудь в другой раз я хотел бы вас познакомить.

—Буду рада. Наблюдать за ним на площадке сплошное удовольствие. Он не просто техничен и обладает собственным стилем, ваш сын так и пышет энергией. Сразу видно, что он любит баскетбол.

—С младенчества, — Митч обнял Роз за талию, помогая лавировать в покидающей трибуны толпе.

—Вам будет грустно, когда он уедет в Бостон.

—Он всегда об этом мечтал. Меня так и тянет переехать вместе с ним, но рано или поздно птенцов приходится отпускать.

—Я думала, что умру, когда уехали мои младшие. Кажется, что еще вчера им было пять лет.

Когда они шли через стоянку к машине, предлог для объятий исчез, и Митч взял Роз за руку.

—Не хотите перекусить и восстановить силы?

—Не сегодня. Мне завтра очень рано вставать, но спасибо за предложение.

—А как насчет завтрашнего обеда?

Роз покосилась на Митчелла.

—Для того чтобы вытащить меня из дома два вечера подряд, требуется упряжка норовистых лошадей. Завтра вечером у меня собрание садового клуба, которое я не могу пропустить по личным причинам.

—Тогда послезавтра.

—Похоже на военную кампанию.

—Да. И как у меня получается?

—Неплохо.

«Очень даже неплохо», — мысленно добавила Роз.

—У меня встречное предложение. Послезавтра мы пообедаем у меня, но предупреждаю, готовить буду сама. У Дэвида выходной.

—Вы еще и готовите?

—Естественно, готовлю. Между прочим, я очень хорошая повариха, но, когда Дэвид дома, меня к плите не подпускают.

—В котором часу?

Роз рассмеялась.

—Ну, скажем, в семь.

—Обязательно приеду.

Они подошли к машине Митча. У пассажирской дверцы он развернул Роз, обнял, притянул к себе. И, прижавшись губами к ее губам, долго целовал.

Вцепившись в его плечи, Роз наслаждалась забытыми ощущениями: теплом мужского тела, требовательностью, кипящей в, казалось бы, ленивом поцелуе... Митч отстранился, не сводя с нее глаз, открыл дверцу.

—Если бы я дотянул до дома, то вы бы этого ожидали, и я не смог бы застать вас врасплох. Думаю, вас нелегко удивить.

—Вы преуспели, и не один раз.

Усадив Роз в машину, Митч захлопнул дверцу и дал себе слово, что этим его сюрпризы не ограничатся.

10

Харпер мог целыми днями не вылезать из теплицы. Ему никогда не было там скучно или одиноко. Растения, с которыми он работал, бесконечно его завораживали и наполняли жизнь смыслом. Создавал ли он новый сорт или экспериментировал с гибридами, Харпер делал то, что любил.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 87
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Черная роза - Нора Робертс.
Комментарии