Смерть в шутовском колпаке - Бретт Холлидей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Черт с вами, называйте это как хотите, — согласился Уиндроу, облизывая языком пересохшие губы.
— … И либо мы договоримся на моих условиях, либо не договоримся совсем.
— О'кей. Какие вы можете предложить гарантии, что позднее вы опять не выбросите свой товар на рынок?
Шейн вынул из кармана пресловутую коробку.
— Вы вдвоем плюс Брайант-Двойная колода — единственные свидетели моей находки. Если мы спалим эти бумаги прямо сейчас у вас в кабинете, ни одна живая душа больше никогда не услышит о них.
— Как можно полагаться на человека с репутацией Брайанта? — презрительно фыркнул Уиндроу.
— Я не думаю, что Брайант способен причинить вам какие-то неприятности, — холодно заметил Шейн, — он не опасен, если мы втроем станем отрицать сам факт находки. Как вы только что заметили, слова человека с его репутацией не много будут стоить в зале суда.
— Но сохранились, вероятно, и другие вырезки, другие фото наподобие этих, — напомнил Уиндроу.
— Конечно, но сами по себе они не стоят ни цента. Кто возьмется опознать малохольного Пита по фотографиям в газете десятилетней давности? — возразил Шейн. — Да вы и сами так думали еще минувшей ночью. Единственная ценность этих бумаг заключается в самом факте их обнаружения в хижине малохольного Пита.
— Он прав, черт побери! — воскликнул Кэл Стренк, возбужденно хлопая себя по коленкам.
Подозрительный взгляд Уиндроу по-прежнему не отрывался от лица детектива.
— Я не такой дурак, чтобы безоговорочно доверять вам, Шейн. Как я могу помешать вам появиться в суде с этими бумажками и поклясться, будто вы обнаружили их в хижине.
Шейн встал и раздраженно швырнул окурок на пол.
— Идите вы к дьяволу, Уиндроу. Я даю вам уникальную возможность приобрести долю в заявке, стоящей по меньшей мере треть миллиона долларов, а вы торгуетесь из-за каких-то паршивых двух тысяч зелененьких. У вас даже не хватило мозгов оценить свою собственную выгоду.
Он сунул в карман коробку и с подчеркнутой решительностью направился к двери.
Кэл Стренк, продемонстрировав незаурядную подвижность, вскочил на ноги и схватил детектива за рукав пиджака.
— Подождите! Да пошевели же наконец мозгами, Джаспер! Шейн прав! Если он сейчас спалит эти бумажки, ни одна собака не поверит потом его словам.
— Что ж, может быть, вы и правы, — неохотно согласился Уиндроу, все еще продолжая колебаться.
— Может быть, может быть, — передразнил его Шейн. — Отвечайте прямо — да или нет?
— Конечно он говорит «да», — крикнул Стренк, продолжая цепляться за рукав детектива. — Нечего лезть в бутылку.
Шейн милостиво позволил Стренку препроводить себя на прежнее место, однако садиться не стал, а остановился напротив Уиндроу. Меряя его холодным взглядом, он потребовал:
— Деньги на бочку, ребята, плюс подписанное вами обоими письменное свидетельство о выплате всей суммы в знак признания моих заслуг в расследовании смерти вашего компаньона.
Капельки пота выступили на лице Уиндроу.
— Но мне сходу не наскрести такой суммы, — возразил он.
— О'кей, сколько же вы можете наскрести?
— Несколько сотен, не больше. Разве что продадим что-нибудь из нашей собственности. Но на это необходимо время.
— Я слышал, что Пит отказался от предложения в сто тысяч за свою долю.
— Все правильно, мистер, но…
— Тогда так, — великодушно предложил Шейн. — Согласен рискнуть. Передайте мне десятую часть вашей заявки. Я готов принять ее вместо наличных.
— Десятую часть? Но она стоит…
— Я знаю, сколько она стоит. Но это все же гораздо меньше, чем вы рискуете потерять, если я вздумаю сохранить эти документы, — напомнил Шейн. — В качестве гарантии я согласен на включение в наше соглашение статьи об аннулировании дарственной в том случае, если какая-то часть заявки все-таки отойдет к наследникам Питера Делкора. При таком условии вы ничем не рискуете.
Уиндроу облизал губы и вопросительно посмотрел на Стренка.
— Звучит заманчиво, не так ли, Кэл?
— Куда уж лучше, — согласился тот. — Составляйте договор, и я тут же подмахну его.
Когда Шейн полчаса спустя покинул заведение Уиндроу, в его нагрудном кармане приятно похрустывал документ, обеспечивающий ему десятую часть стоимости заявки Уиндроу-Стренка-Делкора. Пустая жестянка из-под табака прибавилась к имуществу Уиндроу, а в корзине для бумаг, стоявшей в конторе универмага, осталась небольшая кучка пепла, в которую превратились все старые газетные вырезки и фотографии старого Пита.
В отеле Шейн первым делом направился в номер Фрэнка Карсона. Когда на настойчивый стук не последовало никакого ответа, детектив повернул ручку двери. Внутри ему сразу бросилась в глаза раздраженная физиономия Карсона, сидевшего в пижаме на краю кровати. Взлахмаченные волосы и налитые кровью глаза актера недвусмысленно свидетельствовали о том, как он провел последние часы. Узнав гостя, Фрэнк закрыл лицо руками и со стоном повалился на постель.
— Будьте здоровы, — улыбнулся Шейн, подходя поближе и оценивая взглядом царивший в комнате беспорядок.
Карсон приоткрыл один глаз и со страдальческой гримасой уставился на детектива.
— Я только что проснулся, — простонал он. — Что случилось? Вы нашли наконец что-нибудь?
— Много чего, — сообщил Шейн. — Но прежде чем мы перейдем к делу, вам необходимо умыться и привести себя в порядок. Для начала я бы посоветовал остановиться на чашечке черного кофе. В ближайшие часы мне потребуется ваша помощь.
— Не думаю, что я в состоянии чем-нибудь помочь вам, — прошептал Карсон.
— Тем не менее вам придется попробовать. Доктор обещает, что Мид сможет дать показания не позднее семи часов. В конце концов вы обязаны помочь мне найти убийцу вашей жены.
Карсон с трудом принял сидячее положение.
— Я и так знаю, что это был Мид, — всхлипнул он. — Кто же еще? Иначе чего ради ему понадобилось пускать себе пулю в лоб?
— Если бы я знал ответ на этот вопрос, тогда я уже знал бы все, — сухо отчеканил детектив. Его поведение претерпело неожиданную метаморфозу. — А сейчас я хотел бы взглянуть на альбом вашей жены. В нем могут оказаться старые вырезки, необходимые мне для завершения дела.
— Он должен быть где-то там в ящике стола, — сказал Фрэнк, неопределенно указав на дальний конец комнаты.
— Но откуда вы знаете, что Нора вела такой альбом?
— Точно я ничего не знаю, но я еще не встречал актрисы, которая не собирала бы отзывов о своей игре, — усмехнулся Шейн.
Подойдя к старинному письменному столу, Шейн открыл ящик. Карсон, с трудом поднявшись с постели, по дороге в ванную похлопал рукой по толстому фолианту, переплетенному в кожу.
Шейн присел на стоявший рядом стул и начал перелистывать страницы альбома. Первыми ему попались на глаза пожелтевшие фотографии, относящиеся к непорочному детству миссис Карсон, свидетельствовавшие о том, что будущая актриса была и впрямь незаурядным ребенком. Он нашел несколько старых вырезок из «Кроникл», повествовавших о выдающемся драматическом таланте маленькой леди из Теллуриды. Если судить по датам, миссис Карсон в то время едва исполнилось десять лет.
Тут были вырезки и другого типа, читая которые, можно было представить себе всю нехитрую жизнь маленького захолустного городка. Шейн внимательно изучил каждую страницу альбома, но, к своему удивлению, не обнаружил знакомой ему вырезки, рассказывающей об исчезновении Питера Делкора. Глубокая морщина прорезала лоб детектива.
— Разве у вашей жены не сохранилось вырезок, относящихся к исчезновению ее отца? — поинтересовался он, когда Фрэнк Карсон появился на пороге ванной. — Собственно, как раз они интересуют меня больше всего.
Карсон, снова рухнувший на постель, безразлично покачал головой.
— Не помню, чтобы я видел хоть одну из них в этом альбоме. Нора не любила распространяться на эту тему, но я знаю, что все ее слова — правда, и могу это доказать.
— Я не собираюсь оспаривать ваше утверждение. Однако меня интересует вполне определенная вырезка, — Шейн запнулся, потому что совсем недавно он собственноручно обратил эту вырезку в пепел в кабинете мистера Уиндроу. Нахмурившись, он перевернул в обратном направлении несколько страниц, пока не дошел до уже известной ему фотографии Питера Делкора, имевшей, пожалуй, наибольшее сходство со снимком, помещенным в местной газете. Он положил фотографию в карман и захлопнул альбом.
— Постарайтесь привести себя в порядок до семи часов, — напомнил Шейн. — Встретимся в госпитале.
Филлис невольно издала испуганный крик, когда ее муж ввалился в их номер в отеле.
— Что с тобой, Майкл? У тебя такой странный вид.
Шейн уселся рядом с женой и сардонически улыбнулся, похлопав себя по нагрудному карману пиджака.