Четверо мужчин для одной учительницы - Ева Ланска
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, но, извините, отдельных столиков уже нет, мы приглашаем на свободные места. Ресторан нашего отеля вместительный, но такие обстоятельства, форсмажор, гостей оказалось немного больше, чем свободных мест. Пожалуйста, извините, мы сделаем все, чтобы Вы остались довольны, – повторила извинения девушка и прибавила, улыбнувшись: – В тесноте, да не в обиде!
Английская «калька» русской пословицы сработала как идентификационный код.
– Ты русская? – обрадовавшись, по-русски спросила Наташа.
– Как ты догадалась? – испугалась девушка. – Я говорю без акцента!
– Абсолютно без акцента! – улыбнулась Наташа. – Пословицу узнала! Меня Наташа зовут, а тебя?
– Очень приятно, Варя.
– Думаешь, все это серьезно? С минированием Аспена?
– Не знаю... Нам сказали принять всех гостей отеля St. Regis Resort Aspen на эту ночь. Но, боюсь, мест на всех не хватит. В нашем отеле обычно останавливаются только члены клуба Ritz, все друг друга знают, даже наш шеф-повар Jami Flat приветствует всех лично! Это многолетняя традиция. Сегодня по просьбе шерифа пришлось сделать исключение... У нас свои клиенты все зарезервировали за год, а тут еще столько людей! И каких! Самые богатые и важные люди Америки! Не представляю, что будет, когда они тут начнут локтями толкаться! Просто голова идет кругом! У меня первый раз такое за четыре года, что я тут работаю!
«Хорошая девочка, – подумала Наташа. – Простая, искренняя, открытая. С ней надо быть такой же...»
– У меня тоже первый раз так... – призналась Наташа. – Я ужасно боюсь, если честно, но даже сказать об этом некому...
– А ты что, одна, что ли?
– Одна... Понимаешь, я сюда прилетела из-за одного парня. Мы поссорились... Я кучу всего наговорила... Дура, в общем. Хотела на Новый год как бы случайно встретиться, объяснить все... Новый год – это же всегда сказка... Мечты сбываются... Теперь даже не знаю, что делать... Я его так обидела, нам обязательно надо поговорить. Обязательно! Иначе моя сказка никогда не сбудется! Хотя... на фоне последних событий плохой конец моей личной сказки будет не так заметен...
– Да ну, перестань! Это же Америка! – гордо возразила Варя. – Все будет хорошо! Кто этот парень?
– Роберт Стивенсон. Он такой, знаешь, как рабочий из скульптурной группы «Рабочий и колхозница», только американский вариант. Скулы, плечи, взгляд. – Как ей раньше не приходило в голову это сравнение? – Не было еще такого?
– Вроде нет.... А знаешь что? Подожди меня здесь! Есть идея! Я сейчас...
Варя бегом помчалась куда-то за угол и вниз. Наташа еще раз поискала глазами Роберта, – нет, здесь его не было...
Сидящие за столиками американцы в большинстве своем выглядели так, как их показывает американский кинематограф – спортивные в любом возрасте, с мимической морщиной уверенности в завтрашнем дне и позитивом на лицах. Разговор за столами, в отличие от русского аналога с его страхом «лишь бы не сказать лишнего», касался в основном непредсказуемости вынужденной эвакуации по времени и деньгам – главным американским критериям. Голоса вынужденных «поселенцев» срослись в один общий гул. Люди возмущались, высказывали версии, подбадривали друг друга, пытались подтрунивать над ситуацией.
Через несколько минут Варя вернулась с огромной доской в руках.
– Это доска для разделки мяса. С кухни принесла. Сейчас будет шикарный столик на двоих! – довольно объяснила она.
Вдвоем они взгромоздили доску на барный стул, Варя расстелила белоснежную скатерть и принесла два стула и свечи.
– Ну вот! – торжествующе сказала она. – Будет у тебя сказка!
– Варенька! Ты настоящая фея! Ты волшебница! – воскликнула Наташа, расцеловала фею и устроилась за своим импровизированным столом.
– Когда «он» появится, дай мне знак, о’кей? – кивнула Варя, убегая.
Наташа только теперь смогла рассмотреть убранство ресторана. Гармоничное сочетание роскоши и вкуса нарушало лишь неимоверное количество находящихся здесь людей. Казалось, видя аншлаг в зале, даже огромные окна расширились от удивления. Сумерки стали им тесными, и они спешили примерить вечер, более просторный и темный.
Роберт появился в компании двух мужчин и женщины. Наташа его мгновенно узнала. Он действительно был похож на Мухинского рабочего, только в руке ему бы держать не молот, а пачку портретов любимого президента на 500-долларовых купюрах. Такой герой капиталистического труда. Компания весело переговаривалась, нисколько не смущаясь видом набитого до отказа ресторана. Наташа ощутила, как холодная капелька пота пробирается по ложбинке на пояснице в джинсы... «А если он откажется сесть за мою доску для разделки мяса? Что тогда?» – подумала она.
Варя доброжелательно и смущенно объясняла вновь прибывшим все сначала. В какой-то момент она кинула на Наташу вопросительный взгляд: «он?». Наташа еле заметным кивком ответила: «да!». Она видела, как Варя, продолжая говорить, показала рукой в ее сторону и как Роберт, повернув голову, внимательно посмотрел на нее. Через несколько секунд он, широко улыбаясь, уже шагал к ее столику. Его светлый, должно быть, выгоревший на солнце скульптурный чуб слегка подрагивал. Джинсы и рубашка сидели на отлитой из бронзы фигуре, как в рекламе достижений американского хозяйства.
– Привет! Как дела? – громыхнул он чуть хрипловато, не отклеивая улыбки от лица.
«Свежий вопрос, – сразу успокоилась и повеселела Наташа. Теперь он в ее руках! – Вот бы я сейчас начала подробно рассказывать, как мои дела! Он бы счел меня невоспитанной? А зачем спрашивать?» – побеседовала она сама с собой и с улыбкой ответила:
– Отлично! Чемодан с косметикой остался в отеле, а я здесь!
– Зачем тебе косметика? Ты и так шикарно выглядишь!
– Спасибо. Ты тоже.
– Спасибо. Не стоит. Я Роберт. А ты?
– Наташа.
– Наташа? Русское имя! Ты откуда?
– Из Москвы.
– Я был в Москве в 2001 году последний раз.
– И как впечатление?
– Ну, я, как и любой американец, с детства приучен быть вежливым и обычно следую правилу: «Если не можешь сказать что-нибудь хорошее, лучше не отвечай совсем», – ответил Роберт.
– Мне нравится, что ты так ответил, – произнесла Наташа. – Я уж думала наш диалог из учебника английского языка для первого класса: «How are you? I`m fine, thanks! And you?» – таким и останется.
Роберт посмотрел на Наташу с интересом:
– И что же ваши дети узнают о моей стране из ваших учебников?
– Они не из учебников узнают. Они смотрят американские фильмы со стандартным набором фраз: «эй, приятель», «ты в порядке?», «твою мать», «дерьмо» и прочее, поглощают попкорн, гамбургеры и колу и, уверены, что это и есть Америка.
– Забавно... Мне тоже нравится твой ответ... Знаешь, раньше, когда я был мальчишкой, я часто слышал шутку: «В США принимают душ каждый день и ходят по магазинам раз в неделю, а в Европе делают то же самое, но наоборот». Сегодня так уже не говорят, то, что считалось типично американским, уже не является таковым. После Второй мировой войны американские приметы пошли в Европу – от кукурузных хлопьев с теленовостями на завтрак до вечеринок с барбекю. Абсолютно очевидно, что стиль жизни задают американцы! И то, что еще считается сугубо американским сегодня, едва ли останется таким завтра. Примеров масса! Те же праздники, которые раньше отмечались только в Америке, сейчас празднуются и в других странах. День труда отмечается даже у вас в России, 1 мая, День благодарения – празднуют в Канаде, День Святого Валентина и День матери отмечают уже, кажется, везде, где есть продавцы цветов и компании, выпускающие поздравительные открытки. Кстати, о влюбленных... Почему ты одна, Наташа?
– А почему ты оставил своих друзей? Я видела, что ты пришел не один.
– Вопросом на вопрос? По старой индейской традиции? – засмеялся Роберт. – О’кей, я первый. Это мой компаньон с женой и ее братом. Я с удовольствием от них отдохну, тем более вон та симпатичная официантка с идеальным произношением предложила мне присесть рядом с тобой. Что я и сделал. И пока не пожалел. Так почему ты одна? Где толпа поклонников, которая должна быть у такой симпатичной девушки?
– Это случайно получилось. Мой бойфренд в последний момент не смог полететь. А мне хотелось на лыжах покататься, отдохнуть, у меня был сложный год... Да и праздник все-таки, Новый год... Но, кажется, он поступил правильно! Москву не заминировали...
– Это ты поступила правильно. Если надо избавиться от лишних мыслей, горы – лучшее место, ничего другого в голове не остается! А с этим якобы минированием Аспена, я уверен, все скоро разрешится. У нас лучшая полиция в мире. Да наверняка и мин никаких нет, это блеф какого-нибудь неудачника, не желающего работать. Но они правильно сделали, что эвакуировали людей. Здесь нельзя рисковать!
– Да, я тоже надеюсь, что все скоро разрешится... И рада, что приехала. Я сегодня каталась целый день! Реально выветрила все из головы, только ноги болят, зато после лыжных ботинок любая обувь – тапочки. И здесь так красиво! Я еще не видела таких ослепительных гор и такого синего неба и такого потрясающего сервиса!