Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Сломленный Король - К. Н. Кроуфорд

Сломленный Король - К. Н. Кроуфорд

Читать онлайн Сломленный Король - К. Н. Кроуфорд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 55
Перейти на страницу:
от электричества.

Тело ястреба начало изгибаться и дрожать. Перья отвалились, и Гэлин положил существо в снег. Его кожа лопнула, и вскоре из кучки перьев и шкурки поднялась женщина. Её седые волосы косой спадали на спину, покрытую серым шерстяным платьем. Её зубы обнажились в рычании, зелёные глаза сверкали. Тени залегли в складках на морщинистом лице.

Гэлин показал на неё пальцем.

— И вот перед нами та, кто направил копьё. Hamrammr. Оборотень. Она пыталась убить Али в обличье ястреба.

Ведьма сверлила Гэлина гневным взглядом, но ничего не сказала.

Тира протолкнулась через толпу, и её глаза сверкали.

— Это не просто hamrammr. Это сейдкона. Ведьма. Ваны всё это время применяли магию.

— И вы тоже, — прошипела сейдкона. — Вот только что, пролетая над Фанейл-холл, я видела, как девчонка вышла из портала. Вы тоже жульничали.

Тира повернулась ко мне.

— Это правда?

Я умолкла. «Чёрт».

Тира тряслась от злости и выглядела так, будто хотела броситься через снег и напасть на меня.

Ваны начали расходиться, ускользая в разные стороны. Но Король Горм подходил ближе, широко улыбаясь.

— Итак, и Ночные Эльфы, и ваны жульничали.

Гэлин пожал плечами, сунув руки в карманы брюк, пока снег падал на его обнажённую грудь.

— Да. И Верховные Эльфы тоже. Портал создал я.

— Что ты сделал?! — мелодичный голос Короля Горма сегодня как будто не попадал в ноты.

Гэлин посмотрел на ночное небо.

— Мы все сжульничали. Похоже, мы в равном положении.

Вокруг воцарилось молчание.

Наконец, Тира заговорила.

— Я нахожу это приемлемым.

— Что насчёт него? — потребовал регент, показывая на мужчину, которого я атаковала с помощью Скалей. — Если бы его не ранили, он бы занял последнее место. Принц сжульничал.

Гэлин склонил голову набок.

— Похоже, у вас всё это время имелся лишний солдат, — он показал на перья у ног hamrammr. — Это означает, что вместо двухсот двадцати пяти в данном соревновании могли выжить двести двадцать шесть эльфов. Всё сходится.

Регент фыркнул.

— Ладно.

— Во имя ледяного Хельхейма, Гэлин, — проворчал Горм, и его глаза полыхали яростью. — На чьей ты стороне?

Глава 30. Гэлин

Час спустя я вернулся в свои покои, а Али осталась на попечении целителя Ночных Эльфов. Теперь я понимал, кто именно пришёл в мою комнату в ночь перед первым испытанием — hamrammr. Ведьма посетила меня, приняв облик Али, и сбежала, обратившись в птицу.

Теперь всё обретало смысл. Во время визита в Ванахейм мы не видели женщин. Но они были там, просто спрятались. Ведьмы в иных обличьях.

Я расхаживал по своей комнате, пытаясь решить, что делать.

«Отведи меня к девчонке». Ганглати не говорил несколько часов, и его голос застал меня врасплох.

«Зачем?»

«Ты сказал, что девчонка нужна, чтобы украсть палочку».

Я вздохнул. «Ладно, дай мне начертить портал. Я всё равно хотел её увидеть».

Я быстро начертил в воздухе руну, и магия затрещала на моей коже, когда я шагнул через портал в комнату Али. Вопреки темноте я улавливал её чистый запах.

Через несколько мгновений дверь в её спальню отворилась с внезапным скрипом, и на пороге стояла она. На ней была одежда из кожи, в руках блестела Скалей. Она выглядела готовой убить меня, и это казалось странно сексуальным.

— О, — она постепенно расслабилась. — Я приняла тебя за вана.

Кто-то заколотил по двери из коридора и гаркнул: «Кто там?». Мужской голос.

Я напрягся. Кто бы там ни был, перед ним мы не сможем поговорить.

— Только я! — отозвалась Али.

— Я слышал голоса.

— Сама с собой разговариваю! — затем она едва слышно зашипела на меня. — Тебе надо немедленно уйти. Тира приставила ко мне наблюдение.

— Ты уверена, что всё в порядке? — дверь со скрипом приоткрылась, и я скользнул в её спальню, скрывшись из виду.

— Я же сказала, что всё хорошо, — ответила она более твёрдо. — Не беси меня.

— Ладно, — теперь голос прозвучал слегка нервно. — Просто делаю свою работу.

Услышав, как дверь закрылась, я вышел обратно.

В серебряных глазах Али сверкнуло беспокойство.

— Тебе надо уйти.

— Нам обоим надо уйти. Это не займёт много времени, обещаю.

Она протяжно выдохнула, и я заметил намёк на улыбку в уголках её рта.

— Очень сложно отказать тому, кто противостоял орде драугов, чтобы спасти тебе жизнь.

— Я рассчитывал на этот ответ, — я начал чертить заклинание портала. Через считанные секунды оно завибрировало передо мной.

— Куда мы отправляемся?

— Туда, где сможем поговорить наедине.

Я показал на портал, жестом приглашая проходить первой. Она одарила меня сухой улыбкой (словно хотела злиться на меня, но не могла), затем шагнула в портал. Я последовал за ней.

Когда я появился на другой стороне, она стояла спиной ко мне перед рядом шестиметровых окон, предлагавших изумительный вид на Бостон. Лунный свет озарял её серебристые волосы и облегающую одежду. С этого места я видел и застывшую ширь реки Чарльз, и мраморные стены Цитадели.

Али прижалась ладонями к окну, и стекло запотело от её дыхания.

— Изумительно. Это один из старинных… как там их называли? — её лоб нахмурился на мгновение, а потом она вспомнила слово. — Небоскрёбы. Но большинство из них рушится, — её глаза скользнули ко мне, и она догадалась, где мы. — За исключением Пруденшл Тауэр, — Али тихо присвистнула. — Отличный выбор места встречи.

Я обвёл жестом комнату, в которой мы находились.

— Именно так. Мы на самом верхнем этаже Пруденшл Тауэр. Тысячу лет назад это место было элитным рестораном. Богатые люди приходили сюда, чтобы есть дорогие блюда и любоваться городом.

— Мы в безопасности? — она кивком показала на огромные окна вокруг. — Кто угодно может увидеть нас здесь, верно?

— Пешком сюда никто не доберётся. Лифты сломались сотни лет назад, а лестницы недоступны из-за льда. Сюда можно попасть или на мотыльке, или через портал, но мы на высоте 52 этажей, и ветер просто бешеный. Очень немногие мотыльки способны летать так высоко.

— Ладно, — сказала Али. Похоже, моё объяснение её убедило. — Так что ты хотел мне сказать?

«Ганглати, ты мне поможешь?»

«Определённо», — ответил тень.

Не сказав ни слова, я поднял руку и снял Шлем Ужаса. Я положил его на пол перед собой, затем сделал шаг назад.

Али нахмурилась, затем внезапно выпучила глаза.

— Ты нашёл заклинание, чтобы снять шлем?

— Лишь иногда, временно. Ты не заметила, когда я помогал тебе избавиться от тела? Тогда я смог выйти за пределы Цитадели. До этого мне требовалось разрешение Горма, чтобы покинуть Цитадель.

— Я и не подумала, — сказала она, косясь на шлем. — Видимо, путешествия через порталы меня слегка дезориентируют. Так что это за

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 55
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сломленный Король - К. Н. Кроуфорд.
Комментарии