Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Приключения » Исторические приключения » Капитан Сорвиголова - Луи Буссенар

Капитан Сорвиголова - Луи Буссенар

Читать онлайн Капитан Сорвиголова - Луи Буссенар

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 58
Перейти на страницу:

Капитан Рассел, ошеломленный таким поворотом событий, выхватил револьвер, намереваясь всадить пулю Жану в лоб. Однако, прежде чем англичанин успел прицелиться, щелкнул еще один выстрел, и рука, сжимавшая револьвер, повисла. Капитан взвыл – кисть его руки была раздроблена.

На гребне стены появилась какая-то фигура и ловко спрыгнула на землю. Это оказался молодой человек в форме лейтенанта. Сжимая в руке винтовку, он метнул на капитана полный ненависти взгляд:

– Вовремя же я подоспел!

Сорвиголова и Фанфан, узнав в британском лейтенанте своего верного друга, которого считали погибшим, воскликнули в один голос:

– Поль! Поль Поттер!..

Последний улан, принявший было Поля за офицера, уже поднес пальцы к козырьку, чтобы отдать честь, но понял свою ошибку и схватился за оружие. Однако юный бур опередил солдата и уложил его на месте.

Из всего кавалерийского разъезда в живых остался только капитан Рассел. Он рычал и скрежетал зубами от бешенства и боли, но рана не позволяла ему ни защищаться, ни бежать.

– Поль! Это в самом деле ты? – не веря своим глазам, твердил Сорвиголова.

– А кто же, по-твоему? И как раз вовремя…

Держа одной рукой наготове маузер и не спуская глаз с англичанина, Поль перерезал ножом веревки на руках друзей.

– А теперь мы вздернем тебя как убийцу безоружных! – объявил он, повернувшись к капитану Расселу.

– Лучше и не придумать, – подхватил Фанфан. – Я сам надену на него петлю.

– Превратности войны, как любит говорить мой друг Франсуа Жюно, – с беспощадной насмешкой в голосе добавил Сорвиголова.

Сняв со своей шеи затяжную петлю, Сорвиголова вручил ее Фанфану:

– Действуй!

Английский офицер бросился было бежать, но Фанфан ловко сшиб его подножкой. Затем, прижав офицера к земле, юный парижанин просунул его голову в петлю и передал другой конец веревки Полю. Тот вскарабкался по стволу акации, перекинул конец веревки через ветку, спрыгнул на землю и сказал Жану:

– Приведи-ка сюда лошадь.

Сорвиголова подвел одну из драгунских лошадей к дереву, а Поль, привязав конец веревки к седлу, наотмашь ударил животное ладонью по крупу. Лошадь поднялась на дыбы, потом рванулась вперед, одновременно затягивая петлю на шее Рассела. Рывок был так силен, что тело офицера подпрыгнуло до самой ветки.

Лошадь застыла и снова метнулась вперед, разорвав прочную веревку как гнилую нитку. Тело капитана рухнуло на землю.

– Отец! Это за тебя! – неистово вскричал Поль Поттер.

Только теперь трое друзей крепко обнялись.

Сорвиголова и Фанфан, спасенные благодаря невероятному вмешательству Поля, засыпали его вопросами. Но юный бур, немногословный от природы, был краток:

– Течение Моддера подхватило меня, но я кое-как выбрался. В водовороте я потерял лошадь, но карабин спас. Я был уверен, что вы оба пошли на дно. Тут мне попался какой-то англичанин. Я всадил ему штык в живот, после чего мне пришла в голову мысль позаимствовать у него форму. Я ее напялил и получил возможность разгуливать среди лагерных костров англичан. В конце концов я нашел и увел коня, а потом помчался к Блумфонтейнской дороге. Тут как раз рассвело, но это хаки послужило мне пропуском. Я и не думал, что скачу прямо по вашим следам, пока вдруг не увидел вас в окружении драгун. Ну, думаю, плохо дело – и сворачиваю с дороги, объезжаю эти фермы задами и пробираюсь во двор. А тут гляжу – ваши дела совсем никуда… Лезу на стену и едва успеваю уложить тех, которые собирались тебя вздернуть, Сорвиголова… Вот и все!.. А теперь нам надо, не теряя ни минуты, скакать в Блумфонтейн… Вот, кстати, и свежие лошадки.

– Удирать от англичанишек на их же конях – забавная штука! – расхохотался Фанфан.

– Ты прав! – согласился с Полем Сорвиголова. – Вокруг кишат английские разъезды, а нам во что бы то ни стало надо остаться в живых. Хотя бы для того, чтобы сполна расплатиться с ними за поражение в долине Вольверскрааль…

Часть третья

Динамитная война

Глава 1

После капитуляции армии Кронье действия буров приобрели совсем иной характер. Крупные войсковые соединения разбились на мелкие отряды, и генералы пришли к тому, с чего им следовало бы начать: к герилье, то есть партизанской войне.

Герилья – это беспрестанные удары, наносимые врагу подвижными и неуловимыми отрядами. Партизаны нападают на обозы, мелкие подразделения, взрывают железнодорожные пути, уничтожают телеграфные линии, перехватывают вражеских разведчиков, атакуют войсковые эшелоны и продовольственные склады. Именно герилья позволила испанцам успешно противостоять закаленным в боях войскам Наполеона – тем самым, что одержали множество побед над самыми знаменитыми полководцами.

Что же касается искусства дерзких ударов и внезапных нападений, в нем капитан Сорвиголова и его Молокососы могли превзойти кого угодно. Поэтому, когда Жан Грандье вновь явился к генералу Бота, тот решил немедленно использовать по назначению его замечательные способности.

К несчастью, эскадрон Молокососов ныне состоял всего из трех бойцов: самого командира, лейтенанта Фанфана и единственного солдата – Поля Поттера. Но генерал Бота обещал Жану, что обратится ко всем бурским коммандо с просьбой вернуть всех находящихся в их распоряжении Молокососов. Однако, учитывая подвижность бурских отрядов, уцелевшие Молокососы могли собраться только дней за десять, а Сорвиголова не хотел оставаться в бездействии, поэтому и потребовал от генерала поставить задачу перед теми, кто был в наличии.

– Сейчас как будто нет ничего подходящего, – задумчиво проговорил Бота. – Тем более что вас всего трое.

– Подумайте, генерал. Всегда есть вещи, не терпящие отлагательства.

– Если бы в вашем распоряжении находилась сотня Молокососов, я бы поручил вам взорвать дамбы водохранилища Таба-Нгу.

– Я могу это сделать с помощью Фанфана и Поля.

– Но водоемы охраняют около тысячи англичан: кавалерия, артиллерия, пехота! – возразил генерал.

– В таком деле сотня человек – только помеха. Мы вполне справимся с этим втроем.

– Это невероятно!

– Знаю. Но дней через десять, если только мы не погибнем, водохранилище будет взорвано.

– Ну что ж, мой дорогой, тогда – вперед. Но с одним условием: вы обязаны во что бы то ни стало вернуться!

Так трое Молокососов отправились в местечко Таба-Нгу, где, как выяснилось, жили родственники Поля. Впрочем, в тех краях большинство местного населения в той или иной степени состояло в родственных отношениях. Дядюшки и двоюродные братья Поля сражались в войсках бурских республик, зато тетушки и двоюродные сестры встретили юношей с неописуемой радостью.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 58
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Капитан Сорвиголова - Луи Буссенар.
Комментарии