Категории
Самые читаемые

Гринвуд - Макс Корбин

Читать онлайн Гринвуд - Макс Корбин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 63
Перейти на страницу:

Глава 56

Иногда судьба бывает щедрой, иногда скупой; иногда доброй, а иногда злой; а еще она любит пошутить. По крайней мере, Лиам видел в случившемся добрую шутку. Было бы хуже, окажись он совершенно голым, но профессор оставил в комнате свой плащ и шляпу-котелок. Жаль, что никто не оставил револьвера, так что из оружия у Лиама имелся только короткий ножик с позеленевшим от химикалий лезвием да два скальпеля.

Памятуя, как их преследовали, парень отыскал колбы с самыми вонючими реагентами и вылил на пол, уделяя особое внимание окровавленным доскам. Стараясь больше не искушать судьбу-шутницу, вышел через окно. Этаж оказался третьим, но улица немноголюдной, и Лиам спрыгнул без особых проблем, не считая отбитых пяток. Сапогами требовалось разжиться позарез. Уж очень сильно косились на босые ноги прохожие. Лиам свернул в подворотню, подальше от приличного люда, и сразу же налетел на двух ведьмоловов, стращающих шлюху, дабы получить бесплатное обслуживание.

– Куда прешь, скотина?

Лиам в ответ широко улыбнулся и стукнул парней головами. Возможно, сильнее, чем нужно. У ребят оказалось все необходимое: одежда, обувь, оружие и пара звонких монет. Форменных курток брать не стал. А вот рубашку да более подходящие штаны с сапогами надел.

– Эй, красавчик, не пожалей шиллинг, незабываемые ощущения гарантирую, – сказала шлюха.

– Держи. – Лиам бросил два серебреника, оставив еще один и медную мелочь. – Устрой лучше им. Раздень догола и оставь так. Скажешь, я сделал.

– С удовольствием.

– И уходи из переулка. Меня скоро искать станут, а те люди убивают легче, чем ты ноги раздвигаешь. Награда у них всегда одна – пуля. – Шлюха не обиделась, только кивнула. – Что за город?

– Окенхолт.

– «Три лисы» знаешь?

– Может, «Лисью шкурку»?

– Нет, не оно.

– Или «Три борова»?

– Оно, спасибо, а где?

– Брент-уэй, в самом конце.

Лиам несколько раз повернулся и прислушался, не идет ли следом шлюха, ведь могла и не внять советам. Преследования не было, и он вдруг осознал, что углубляется в зловонные трущобы, а, по словам Финли, в них запросто могли прирезать. Лиам не особо верил россказням, но ввиду последних событий рисковать не стоило. Повернув на звук громыхающих по мостовой повозок, неожиданно вынырнул в довольно опрятном районе. Отличались районы разительно. Кирпичи домов впереди – словно только что из печки, а в переулке позади – все серое и унылое. Мостовая впереди выметена, урны стоят через каждые десять метров, а на фонарных столбах висят горшки с цветами. Чего уж говорить об окнах! Перед каждым – просто висячий цветник.

– Извините, сэр, не подскажете, где находится «Лисья шкурка»?

– На Вивиан-авеню, – ответил седой опрятный старичок.

– А это что за улица?

– Как, вы не знаете? Что за молодежь пошла…

– Я не местный, сэр.

– Тогда запомните это место, молодой человек! Эта улица – Революционная. Здесь герои сражались за наше будущее. Здесь револьвер победил магию. Это место доблести и славы.

Лиаму внезапно сделалось плохо.

– Спасибо, – пробормотал он и поплелся по дороге, вглядываясь в каждый камень мостовой, будто пытаясь увидеть горы трупов, отца и мать. Так и брел, пока не столкнулся с женщиной на углу очередного дома. Полная корзина мелких красных яблок перевернулась, и они запрыгали по мостовой как мячики.

– Извините, пожалуйста, – спохватился Лиам.

– Да я тоже виновата! – ответила рыжая.

Рыжая! Мелькнуло в голове. Нет, не Таллия, но Лиам взволновался. Чувство страха словно обожгло нутро. Подумал: «Нужно держать себя в руках, чтобы не наделать глупостей и не навлечь на девушку большей беды!» – Неизвестность угнетала, но он улыбнулся.

Лиам помог собрать яблоки, а девушка указала дорогу к Вивиан-авеню. Оказалось почти рядом. Само заведение походило на «Три лисы», как старший брат на младшего. Но у громилы за стойкой не было татуировок на больших волосатых руках.

– Сначала джина, а потом джина с вишенкой, – бармен изогнул бровь, но послушно налил стопку. Лиам махнул не глядя, да и не очень оценив вкусовые качества. – Я ищу человека. Высок, красив как бог, широкоплеч. С ним пес.

– И?

– В ближайшее время заходил?

– Нет.

– Все, что есть, – Лиам высыпал деньги на стойку. – Найдите его, он даст за меня в десять раз больше.

– Как описать? – Лиам вместо ответа поднял котелок. – Ясно.

– Это краска, было бы неплохо вновь стать брюнетом. Поможете?

– Вики! – позвал бармен девчушку в короткой юбчонке и переднике. – Сделай его черным.

Глава 57

– А вот и «Гнилое яблоко».

– Выглядит намного приличнее, чем названо.

– Любимое заведение высокопоставленных чиновников, – сказал Финли.

– Так ты это заведение знаешь?

– Не обольщайся, ни разу не был внутри. Давайте сначала тихо обойдем, посмотрим. – На этих словах из открытого окна на третьем этаже вылетела колба с химикалиями и врезалась в стену дома напротив, разбрызгивая дымящуюся жидкость.

– Скотина! – прокричал демон, подскочил к окну, выглянул наружу и встретился глазами с Финли.

На секунду все замерло.

– Тихо не получится, – уверенно сказал Дуги и спрыгнул с лошади на землю.

Стюарт рванулся за револьвером, на миг исчез в окне, а Финли пришпорил Монстра и свернул в ближайший переулок.

Энтони не стал, как Лиам, дожидаться, пока прохожие не будут смотреть, он запросто спрыгнул и дважды пальнул в исчезающий за углом круп лошади. Поскольку на тесных улочках даже человек быстрее лошади, Финли не тешил себя надеждой уйти от погони, он спрыгнул, приготовившись дать отпор. Стюарт еще трижды пальнул в кирпичную стену, надеясь напугать Финли, как делал с ним Лиам. Не напугал, а вот Монстр совсем обезумел, оставшись без седока, и бросился на звук. Он-то и развернуться толком не успел, как две пули вошли в череп. Демон бросился в сторону. Громадный конь кувыркнулся через голову и по инерции зацепил Стюарта копытом. Оно ударило в основание черепа и сломало позвоночник. Демон полетел на землю такой же безвольной тушей, как и конь.

Финли бросился следом, выпустил из обоих револьверов около семи зарядов в уже падающее тело. Так демона не убить, да он и не старался, кинулся к Монстру. В скатке одеяла, закрепленной поверх седельных сумок, лежали палаши. Клинок Месячного брата добьет заразу. Двери кабака распахнулись, выпуская десяток вооруженных людей. Заговорило оружие. Финли сорвал сумки вместе со скаткой и, прикрываясь ими, как щитом, отступил за угол.

– Проклятье! Ублюдки! – Финли петлял улочками. Каждые несколько шагов подкреплялись отборной бранью, а ругался он не часто.

– Любил его? – спросил Дуги.

– Да, Монстр был лучшим конем, о каком только можно мечтать.

– К тому же моим запасным телом, – уныло добавил Зверь. – Стоп!

– Что?

– Запах Лиама.

– Еще что-то слышишь в этом зловонии? – удивился Дуги.

– Вот из-за зловония я не могу взять след. Будто он дальше пошел.

– Другие запахи?

– Шлюха.

– Откуда знаешь?

– Больная, – отрезал Зверь.

– Веди.

Пришлось углубиться в трущобы. Женщина отыскалась в одном из притонов, попивала джин, сидя на коленях у тощего, но очень высокого заморыша. Финли в этом месте выглядел слишком неуместно, не из-за того, что пришел с собакой и котом, а потому, что был слишком красив. Словно ангел, спустившийся на грешную землю. Местные так изумились, что не сразу взялись за оружие, а едва спохватились, Финли прострелил руку первому, доставшему нож, и снял все вопросы.

– Ты видела сегодня рыжего?

– Десять фунтов.

– Два. За десять эту халупу с потрохами можно купить. – Финли сразу же бросил на стол золото.

– Он двух ведьмоловов отделал, забрал одежду, сапоги и оружие. Что понравилось, оставил, куртки надевать не стал, выбросил.

– Выбросил? – Финли пристально глянул на двоих парней в одинаковых выцветших куртках с темными пятнами вместо споротых нашивок.

– Не сам, меня заставил.

– Куда направлялся?

– «Три борова».

– Это что?

– Трактир конечно же.

– Сходи к врачу, – вместо прощания сказал Финли и вышел вон. За первым же поворотом задержался, неплохо отделал поспешивших сесть на хвост отморозков.

– На кой Лиаму сдались «Три борова»? – спросил Дуги.

– В Гайде есть «Три лисы». Скорее всего, искал «Лисью шкурку», но не хотел выдавать истинные намерения.

Финли оказался прав. Пока говорил, Лиам в «Лисьей шкурке» смывал с головы рыжую краску. Получалось плохо, поскольку кроме натуральных веществ в нее было вложено немножко магии. Так что был Лиам рыжий, а стал Лиам шатен. Хуже это или лучше, непонятно. По крайней мере, не так нелепо, как сейчас выглядел Стюарт. Его голова была буквально выгнута назад. Не повернута, а именно выгнута, и поделать он ничего не мог. В человеческом теле так много слабых мест, что демоническая сущность не всегда способна с ними справиться.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 63
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гринвуд - Макс Корбин.
Комментарии