Это было в царстве Чу в 3 веке до н.э. Книга 1. Наложница генерала, приносящего мир. Часть 3 - Хатка Бобра
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она настороженно оглядывалась, выпрямившись и стиснув кулаки, как будто просто находиться в таком месте стоило ей усилий.
— Вы живете в таком маленьком грязном домике, госпожа, — заботливо сказала Чжу Чжу. — Не беспокойтесь, я знаю, как служить госпоже. Я наведу здесь порядок.
Бай Юй содрогнулась.
Она с любовью в глазах посмотрела на свою комнату. Они с Ли Лэ потратили много усилий, чтобы здесь устроиться. Это было ее гнездышко в древнем Китае. Дальний дворик по весне утонул в зелени молодых листочков на кустах османтуса и цицзы, даже воробьи радовались такой красоте.
Бай Юй посмотрела на новую служанку. Не было любви в ее глазах.
Тоска сжала ее сердце, когда она вспомнила, как маленькая теплая Ли Лэ утром всегда смеялась и лезла к хозяйке со свежей булкой.
Чжу Чжу сходила и принесла чистой воды:
— Умойтесь, госпожа.
Бай Юй набрала воды в ладони и окунула в нее лицо. Это было привычное движение, она не успела остановиться! Вода была ледяная, только что из колодца! У Бай Юй чуть сердце не отказало. Ли Лэ всегда держала дома кадушку с водой комнатной температуры и добавляла горячей из ковшика.
— Я не люблю холодную воду, — сжав зубы, сказала Бай Юй.
— Госпожа, будет утром умываться холодной водой, чтобы было красивое лицо, — не обращая внимания на ее капризы, сказала девушка.
В жопу твое красивое лицо. Иди утопись в своем колодце.
Бай Юй не было сил выяснять отношения со служанкой. Она молча разожгла жаровню и поставила на нее чайник.
Ей казалось, что у нее теперь не служанка, а тюремщик. Черная туча, висевшая над душой Бай Юй, стала еще чернее.
Умывшись, Бай Юй села на стеганную подушечку, и Чжу Чжу стала расчесывать ей волосы. Опустив голову, Бай Юй погрузилась в тоску и не сразу услышала, что служанка что-то говорит ей:
— … будет наказан. Наверно, отрубят руки и ноги…
— Кому отрубят? — машинально спросила Бай Юй.
— Этому негодяю, молодому Цуо Су, кому же еще! Я же вам о чем говорю, госпожа?!
Бай Юй резко встала. Гребень зацепился и так дернул ее за волосы, что поломались несколько зубцов, но Бай Юй даже не заметила. Земля плыла у нее под ногами.
Служанка испуганно отдернула руку, выпустив гребень.
Бай Юй повернулась к ней.
— Что ты сказала? — спросила она с непониманием на лице.
— Я говорю, вам больше не о чем горевать, хозяйка, — ответила Чжу Чжу, все еще стоя на коленях. — Поймали негодяя, который убил вашу прежнюю служанку и всех девушек в Учжуне. Теперь его казнят, и их души на небесах будут радоваться.
— Кого поймали?
Бай Юй говорила, как деревянная.
— Цуо Су, молодого слугу из усадьбы! Вы разве не знаете?
Черные колючие глаза Чжу Чжу мстительно блеснули.
— Я вам так скажу: такого мерзавца и тысячу раз казнить мало! Какой он был приветливый и красивый снаружи, и какой черный внутри! Прикидывался лебедем и павлином, а сам был грязной свиньей! Всех обманул! И кто бы подума…
— Помоги мне одеться, — перебила ее Бай Юй.
— Кто бы подумал!.. Слушаю госпожу. Какое вам платье подать?.. Нет! В это нельзя одеваться!
С этими словами Чжу Чжу ухватилась с другого края за пао прямого кроя, которое Бай Юй начала надевать, и попробовала его отнять!
— Госпожа, вы что! Благородная госпожа не может носить такое! Это похоже на одежду для работниц!
Пао действительно было простое, как рубаха, но оно ей нравилось. Оно было приятного оранжевого цвета, а по краям Юй Ваньсин вышила белые облака. Главное, что пао было очень удобное.
— Госпожа, госпожа, вот поэтому хозяин Сян вас и не любит и всегда кричит на вас, что вы так одеваетесь! Дайте мне, я знаю, как одевать госпожу!..
Терпение у Бай Юй кончилось.
Она взяла служанку за локти и отвела ее подальше в угол. Потом она ткнула пальцем в пол и сказала:
— Стой здесь!
Потом Бай Юй на глазах у новой служанки, которая впала в полуобморочное состояние, завязала на себе пао, перекинула на грудь волосы и быстро сделала низкий узел — незатейливый, но аккуратный.
Она открыла в дверь и почти бегом поспешила на южную половину.
Чжу Чжу побежала за ней.
— Госпожа, вы не можете ходить без служанки, — бубнила она.
Бай Юй не обращала на нее внимания. Она нетерпеливо поманила к себе рукой шедшего мимо солдата и сказала ему:
— Отведи меня в главный зал.
— Куда? — испугалась Чжу Чжу. — Госпожа, вы наложница, вы не можете ходить в главный зал! Вас же выгонят с позором, пойдемте домой, — зашептала она.
— Слушаю молодую госпожу Бай, — сказал солдат и повел их в большой двор.
Поднявшись на крыльцо, он поговорил с солдатами, стоявшими на входе, открыл дверь и поклонился Бай Юй.
Бай Юй незаметно для людей стиснула кулаки в свисающих длинных рукавах и вошла. Главный зал был полон людей. Все замолчали и повернули к ней головы.
–
*[154] 竹 чжу — бамбук
潴 /zhū/ (чжу) пруд
珠 /zhū/ (чжу) жемчужина
株 /zhū/ (чжу) растение
诛 /zhū/ (чжу) смертная казнь
–
ГЛАВА 63. Каждый его шаг обернулся куском мяса, положенным, на тропе у тигра
Помимо Лу Сян-гуна, сидевшего на начальственном месте, в комнате были все влиятельные лица, включая второго господина Сян, начальника уезда Си, управителя поместья Сян господина У и еще две дюжины мужчин.
— Госпожа, — прошептала служанка Чжу Чжу, не решаясь войти.
Потом она, съежившись, пробралась в угол и села там на коленях.
Бай Юй сложила руки перед грудью и молча прошла в середину зала. Она поклонилась генералу Сяну, а потом — остальным присутствующим.
— А! — сказал Сян Юй.
Он совсем не удивился.
— Бай-цзи, — сказал он.
У него были усталые глаза и холодный взгляд.
— Служанка почтительно видит Сян-гуна, — ответила Бай Юй.
В комнате была тишина, так что можно было слышать, как булавка упадет на пол. Мужчины ненароком переглядывались и поглаживали бороды.
— Цуо Су не мог совершить то, в чем вы его обвиняете, — сказала Бай Юй.
Некоторые люди усмехнулись, другие нахмурились, а у третьих на лице появилось негодование. Видно было, что вмешательство Бай Юй никому не понравилось. С самого начала ее появление было нарушением приличий. Все равно все молчали, потому что хозяин Сян не возражал. Он только откинул голову и разглядывал Бай Юй.
В то же время, люди знали, что молодой госпоже Бай известны многие тайны: она разъяснила дело с убийством дочки Линь и клеветой,