Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Там, где умирают корабли - Уильям Дитц

Там, где умирают корабли - Уильям Дитц

Читать онлайн Там, где умирают корабли - Уильям Дитц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 64
Перейти на страницу:

Но оказалось, что его ноги знали ответ с самого начала, потому что когда Дорн принял решение идти к Ла-Со, он был уже на полпути к его домику. Ничего не изменилось на тропинке за эти недели, разве что грязи стало поменьше, но все равно нести девочку приходилось осторожно. Уже стало совсем темно, и дверь в жилище траанца была закрыта. Однако в окошке горел свет.

Так как руки у него были заняты, Дорн толкнул дверь ногой. Траанец окинул взглядом девочку и пригласил юношу войти, сказав при этом:

— Положи ее на постель. Что случилось?

Пока Ла-Со осматривал девочку, издавая при этом странные щелкающие звуки, Дорн коротко рассказал ему про сегодняшний аукцион. Закончив осмотр, траанец стал копаться в своем небогатом запасе лекарств. У девочки лихорадка, это несомненно, весь вопрос в том, чем она вызвана. Слушая Дорна, Ла-Со мысленно анализировал возможные варианты.

— Поэтому я и пришел к тебе, — закончил Дорн свой рассказ.

— Это хорошо, что ты пришел ко мне, — спокойно ответил траанец. — Доктора компании не хотят тратить время, силы и лекарства на тех, кто не способен к тяжелой физической работе. К счастью, один из моих бывших пациентов работает грузчиком в клинике. Он ухитряется воровать для меня медикаменты, немного правда, всего по одной ампуле. Если я не ошибся в диагнозе, дней через пять или шесть она поправится. Как ее зовут?

Дорн пожал плечами:

— Не знаю! Там говорили только, что она гроша ломаного не стоит, но по имени ее никто не называл.

— Ну что ж, — решил траанец. — Пока назовем ее Гро, а там придумаем что-нибудь получше.

Дорн кивнул и пошел к двери.

— Спасибо, Ла-Со, я заплачу тебе, как только получу деньги за работу.

Траа посмотрел на девочку, а потом на Дорна. Что-то новое появилось в его глазах. Трудно сказать, было ли это признаком уважения, знаком симпатии или восхищения поступком Дорна, но от этого взгляда юноша почувствовал небывалый душевный подъем. А Са-Ло сказал:

— Нет, это я обязан тебе возможностью помочь страждущему! Оставайся и переночуй у меня. Хоть и на полу, но все-таки лучше, чем под открытым небом!

Он накормил Дорна и устроил ему постель на полу. За последние несколько недель юноша ни разу не спал так спокойно и крепко.

16

Даже в день своей смерти ты узнаешь что-то новое. В этот день ты узнаешь, как умирают.

Кэтрин Анн Портер, американская писательница, ок. 1950 г.

ПЛАНЕТА БЛУЖДАЮЩИХ ВОД И ПЛАНЕТА МЕХНОС

Пиратский корабль упал под острым углом к поверхности планеты. Он пропахал в густом лесу широкую борозду длиной мили в две, прежде чем остановился окончательно. Раскаленные докрасна обломки корпуса вызвали лесной пожар третьей категории сложности. Несмотря на почти ежедневные дожди в зонах умеренного климата северного и южного полушарий, верхняя часть листвы, получающая солнечную энергию в избытке, была очень сухой. Настолько сухой, что только от молний в течение года возникали сотни пожаров. Однако в конечном счете они приносили даже пользу, уничтожая старые деревья и освобождая место для новой поросли. Молодые и здоровые лесные гиганты были поразительно устойчивы к огню и, как правило, выживали.

Тем не менее Торксу очень не нравился дым, который клубами поднимался вверх и сливался со свинцово-серым небом. Подобно всем своим сородичам, ведущим происхождение от обитателей леса, он испытывал постоянный глубинный страх перед огнем. Его друг, обитающий в воде, совершенно не разделял этих чувств. Казалось, он даже не замечает горящих обломков, которые падали в воду вокруг них и затухали со змеиным шипением.

Обстановка стала еще хуже, когда они во главе группы военных в полном боевом вооружении подошли по одному из каналов непосредственно к месту катастрофы. Корабль врезался в невысокий холм. Несмотря на то что с момента падения прошел почти целый день, пламя продолжало лизать его искореженный корпус.

Ролло с шумом выбрался из воды и почувствовал, как сразу забеспокоился Торкс. Причина была очевидной. Хотя верхний слой листвы выгорел почти полностью, огонь все еще бушевал на отдельных участках, и сверху сыпались угли и горящие ветки. Однако у земли огня почти не было. Поскольку солнечный свет едва проникал сквозь листву, здесь почти ничего не росло, а значит, и не горело. Морские пехотинцы — каждый дромо в доспехах, каждый трит вооружен автоматическим оружием — вышли на берег и встали по обе стороны от Ролло.

У Ролло на шее была закреплена армейская портативная рация. Помимо радиоволновой связи она имела также и мощный динамик. Голос Ролло полетел сквозь лес:

— Внимание! Говорит маршал Конфедерации Ролло Дрекно-Гипонт Третий! Бросьте оружие, положите руки на голову и выходите по одному на берег!

На его обращение никто не отзывался до тех пор, пока внутри корабля что-то не взорвалось. Из него вырвался длинный язык пламени, и в его свете стал виден белый флаг, которым кто-то размахивал над стволом поваленного дерева. Хриплый голос крикнул: «Не стреляйте!» — и горсточка мыслящих созданий, именуемых людьми, шатаясь, побрела по направлению к группе Ролло. Все были безоружны — по крайней мере в руках у них оружия не было — и выглядели крайне измученными.

Один из них, костлявый мужчина с сильно обожженной рукой, представился старшим офицером Коулзом. Он не жалел красок, рассказывая, как он и другие уцелевшие были насильно оставлены на корабле, как они делали все, чтобы помешать коварным замыслам капитана, и как смогли выжить при катастрофе. Ролло дал приказ изолировать заключенных друг от друга, чтобы следователи могли сопоставить рассказанное ими по отдельности. Затем он возглавил группу спасателей, которые отправились на поиски других уцелевших в катастрофе. Больше никого найдено не было. После этого все работы возглавил старший офицер из группы экологов, а Ролло, переваливаясь с боку на бок, поспешил к каналу. «Божья Воля» благополучно приземлилась, и он хотел добраться до нее как можно быстрее.

В спальне была полная тишина, только узкая полоска света пробивалась из коридора. Карнэби Орр почувствовал, как чтото острое укололо его в шею. Он вздрогнул, проснулся, попробовал сесть, но обнаружил, что прямо ему в горло упирается нож. Он ощущал его тонкое, как игла, острие и видел блики, мерцающие на лезвии. Чье-то колено прижимало его к кровати, и какое-то лицо смутно белело над ним. Промышленник ожидал увидеть кого угодно: убийцу, похитителя, но никак не собственную жену. Ее красивое лицо сейчас было искажено гневом и ненавистью. Орр активировал вживленный передатчик сигнала тревоги и одновременно попытался урезонить жену:

— Мелани, что случилось? Ты что, шутишь? Прекрати немедленно это безобразие!

Нож вошел в кожу и скользнул чуть в сторону, сделав неглубокий порез. Карнэби почувствовал, как что-то теплое капнуло ему на грудь, и ужаснулся. Да ведь это же его кровь! Она его ранила! Он попытался сопротивляться, но сразу почувствовал, как нож вошел еще глубже под кожу. Голос Мелани был полон холодного сарказма:

— Что случилось, дорогой? Чувствуешь отвращение к острой стали? Но ведь ты его не испытывал, когда инопланетяне распороли живот твоему сыну и посадили туда какого-то паразита? Нет, тогда ты чувствовал себя дьявольски хорошо! Теперь узнай же, осел, что твои доктора займутся извлечением этого паразита, и если наш сын умрет на операционном столе, ты умрешь вместе с ним!

Мозг Орра стремительно анализировал факты. Итак, его жена знает правду об операции над Джейсоном. Как она узнала, это сейчас не важно. Угроза благополучию ее сына каким-то образом пробудила ее от полудремотного состояния, в котором она провела основную часть своей жизни. Сейчас нужно было отсечь все второстепенное и сосредоточиться на главном: как много ей известно? И еще: где же его телохранители? Ведь они уже давно должны быть здесь.

Мелани понимающе улыбнулась:

— Любовь моя, в чем дело? Интересуешься, наверное, куда это запропастились твои громилы? Они что-то запаздывают, не правда ли? Ох, я забыла сказать тебе, что я произвела некоторые изменения после отъезда твоей шлюхи. Теперь охрана подчиняется мне. Лютер, Мьюнэло, проводите моего мужа к машине!

Нож перестал упираться в горло Карнэби, но чьи-то руки схватили его за локти и сдернули с кровати. Зажегся свет, и Орр встретился взглядом с Лютером. Раньше он был профессиональным борцом в условиях повышенного тяготения. Ари наняла его, чтобы он прикрывал Орра, когда тому приходилось выходить в толпу. Орр выделял Лютера среди прочих телохранителей и надеялся на его преданность. Однако Лютер не спешил ее демонстрировать.

Телохранители потащили Орра к выходу из спальни, и где-то на полпути Лютер заговорил:

— Не нужно было этого делать, мистер Орр! Ну, то есть класть эту штуку в Джейсона. Теперь нам придется ее вытаскивать.

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 64
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Там, где умирают корабли - Уильям Дитц.
Комментарии