Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Там, где умирают корабли - Уильям Дитц

Там, где умирают корабли - Уильям Дитц

Читать онлайн Там, где умирают корабли - Уильям Дитц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 64
Перейти на страницу:

Телохранители потащили Орра к выходу из спальни, и где-то на полпути Лютер заговорил:

— Не нужно было этого делать, мистер Орр! Ну, то есть класть эту штуку в Джейсона. Теперь нам придется ее вытаскивать.

Орру все стало ясно. Телохранители любили Джейсона, и Мелани умело сыграла на этом. Вот сука! Но для чего существует практика страхования, как не для того, чтобы смягчать непредвиденные удары судьбы? Помимо основной службы безопасности у Орра была параллельная система защиты, которую он хранил в секрете от всех. Оставалось лишь только исхитриться и привести ее в действие.

Наступила напряженная тишина. Орр в сопровождении телохранителей спустился по лестнице мимо колодца с нулевой гравитацией в вестибюль. Нянька с Джейсоном на руках уже ожидала их. Положив голову ей на плечо, Джейсон безмятежно сосал большой палец. Женщина с ребенком прошла мимо, и Орра поразила ничем не прикрытая ненависть, мелькнувшая в ее глазах. Джейсон обернулся, вынул изо рта палец и спросил:

— Папа, ты поедешь с нами? А у тебя кровь на пижаме! Мелани еще только спускалась по лестнице, поэтому телохранители остановили Орра.

— Я через минуту приду, сынок, оставь мне место рядом с собой.

— Скажи спасибо, что мы не потащим тебя на веревке вслед за машиной, — холодно сказала Мелани и приказала телохранителям: — Выведите его на улицу!

— Но мне нужно зайти в ванную, — жалобно запротестовал Карнэби. — Ты же не хочешь, чтобы я своим видом компрометировал наше семейство!

— Мне все равно, что ты будешь делать, — ответила его жена, не желая вникать в его проблемы. — Пошли!

Орр выругался про себя. Лютер и Мьюнэло потащили его к подъезду. Кнопки, приводящие в действие параллельную систему безопасности, были установлены по всему особняку. Одна — на кухне, две — в гостиной, а ближайшая — в той ванной комнате, которая открывалась прямо в холл. Еще были кнопки в лимузине. Но что, если его повезут в фургоне или в каком-то ином экипаже? Неизвестность томила и пугала Орра.

Ночной воздух сладко пах цветами лиан олоросо, которые карабкались вверх, цепляясь за восточную стену дома. Лимузин стоял у подъезда, его двери были раскрыты. Орр скрыл вздох облегчения и поспешил к машине, чтобы сесть первым. Но он все равно опоздал. Нянька с Джейсоном на коленях уже сидела в машине, лицом по ходу движения. Прежде чем Карнэби успел решить, куда ему лучше сесть, его жена распорядилась, чтобы он сел в центре дивана, расположенного спиной по ходу движения. Лютер и Мыонэло сели справа и слева. Пока все складывалось более или менее удачно. В машине стояли три кнопки сигнала тревоги, и до двух из них он легко мог дотянуться.

Мелани вошла в машину последней и села напротив Орра. Она была сердита, очень сердита, но одновременно и так красива, что промышленник, будучи мужчиной, не смог этого не заметить, несмотря на весь трагизм ситуации. А ведь прошло уже много лет с тех пор, как он вообще перестал обращать внимание на внешность своей жены! Орр вспомнил, как начинался их роман. Тогда он смог объективно оценить свои сильные и слабые стороны и разработать план действий, при котором достоинства жениха компенсировали его недостатки.

И этот план оказался эффективным. Мелани вышла за него замуж, она предпочла его многим более красивым и богатым мужчинам, а ведь он тогда был довольно беден. И чем он ее тогда взял? Словами, вот чем. Только тщательно выбранными, точными и вовремя сказанными словами! Почему бы не применить эту тактику и сейчас? Орр заставил себя улыбнуться:

— Дорогая, как ты провела день?

Карнэби заметил любопытство в ее глазах и поспешил продолжить:

— Джейсону имплантирован вовсе не паразит. Это симбиот. Он питается от кровеносной системы мальчика, а взамен сообщает ему иммунитет к болезням.

Промышленник слышал, как с негодованием фыркнула нянька, но не обратил на это внимания.

— Посуди сама, Мелани. Когда Джейсон болел в последний раз? Что, трудно вспомнить? Это потому, что с тех пор прошло уже много месяцев.

Глаза Мелани слегка расширились, когда она поняла, что все, сказанное мужем, верно. Однако наряду с этим существовало еще одно, гораздо менее приятное обстоятельство, и оно подлило масла в огонь ее гнева.

— А что будет, когда симбиот станет слишком большим для тела своего хозяина? Ведь, вырываясь на свободу, он убьет Джейсона!

Она хотела бы сказать больше, чтобы Орр понял, какая он дрянь, но нянька взглядом дала ей понять, что подобные вопросы нельзя обсуждать в присутствии мальчика, который ничего не ведает о своей судьбе. Мелани оборвала разговор. Она скрестила руки на груди и далее ехала молча, но выражение ее лица было красноречивее слов.

Водитель сделал крутой поворот на слишком большой скорости, и пассажиров прижало к стенке машины. Как бы пытаясь удержаться, Орр протянул руку и уперся в декоративный медальон на стене. Под ним была кнопка сигнала тревоги. Лютер недовольно отбросил его руку. Орр извинился и откинулся на спинку дивана.

На чердаке заброшенной маленькой фабрики, расположенной в пятидесяти милях от города, басовито загудел зуммер и замигал световой сигнал. Чердак представлял собой обширное помещение с белыми стенами и деревянным полом, обставленное лишь необходимой мебелью. Из его глубины доносились звуки аллегро Моцарта. Мужчина, живший здесь, прервал какое-то свое полночное занятие, вздернул бровь и приказал домашнему компьютеру прекратить воспроизведение.

О том, кто послал сигнал, гадать не приходилось. Мужчина уже много лет как оставил службу и вышел на пенсию. Из былой своей клиентуры он согласился обслуживать только одного абонента: богатую личность, которая могла себе позволить оплату безотказной системы защиты и была достаточно разумна, чтобы не задействовать ее по пустякам. Мужчина сохранил этого клиента не потому, что был стеснен в средствах. Нет, это было нужно ему, чтобы оставаться в форме. Покой означал для него смерть, сначала духовную, а в конечном счете физическую, ведь только в работе он видел смысл жизни, бесцельное существование было бы для него невыносимо.

Человек этот, сменивший за свою жизнь не один десяток имен, ныне называл себя Райли. Он быстро прошел за перегородку, туда, где был его кабинет, и включил какую-то сложную и, судя по всему, дорогую электронную систему. На большом экране появилась карта города Фортуна, исчерченная масштабной сеткой. Улицы были обозначены оранжевыми линиями, синим цветом были помечены их названия. Его клиент на этой схеме был представлен пульсирующей точкой красного цвета; она перемещалась по направлению к деловым кварталам города.

Райли быстро надел черную рубашку, брюки и сапоги, на ходу проверил оружие, подхватил черный пыльник. Все остальное, что могло бы ему потребоваться, было подготовлено давно и всегда ожидало его в машине. Ночной воздух был чистым и свежим, и Райли звали на помощь. Что в жизни может быть лучше этого!

«Божья Воля» стояла на якоре в южной части большого озера. К ее борту был пришвартован плавучий док с кранами и автопогрузчиками. Разгрузка была уже наполовину закончена, когда прибыл катер, который привез повестку для Натали. Повестка предписывала немедленно явиться к местным властям.

Она, как и остальные члены команды, в эти дни отстаивала по две вахты подряд. Время — деньги, и Джорд изо всех сил старался не выбиться из графика. Девушка добралась до главной палубы за две минуты сорок две секунды. Там ярко вспыхивало пламя сварки и летели искры: это О'Тулл со своими механиками менял выгоревшие листы обшивки. Натали знала, что она не нравится киборгу и, наверное, никогда не понравится, но уважение его она сумела завоевать, а этого вполне достаточно для совместной работы. Увидев девушку, киборг кивнул ей в знак приветствия и вернулся к своему делу.

Джорд мерил шагами палубу на самом носу корабля. У него было правило одеваться тщательно и по всей форме, когда судно заходило в порт-стоянку. При этом он преследовал двойную цель: произвести впечатление на местные власти и задавать тон для всей команды. Ослепительно белый мундир слегка шуршал при каждом движении Джорда. Официальный вызов и обусловленное им временное отсутствие на борту второго помощника было последним звеном в долгой цепи досадных проволочек, которые ему и его команде пришлось пережить, утрясая вопросы с местными водоплавающими бюрократами. И все потому, что пиратам взбрело в голову напасть именно на его корабль! Этого не мог вынести ни его кошелек, ни его сердце. Он хмуро проворчал вместо приветствия:

— Итак, мы снова теряем время?

Натали, которой больше всего на свете хотелось в этот момент оказаться где-нибудь подальше от капитана, покорно кивнула:

— Боюсь, что да, сэр!

— Я полагаю, что это очередная волокита по поводу этой атаки.

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 64
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Там, где умирают корабли - Уильям Дитц.
Комментарии