Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Враг всего сущего - Дмитрий Дашко

Враг всего сущего - Дмитрий Дашко

Читать онлайн Враг всего сущего - Дмитрий Дашко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 63
Перейти на страницу:

– Просто повезло. Особенно когда один из твоих молодчиков решил отправить меня вслед за Никавери.

– Мы не хотели тебя убивать, Сухарь. Будь у нас такое желание, ты бы уже давно покоился с миром на городском кладбище.

– Спасибо и на этом, – ухмыльнулся я. – Приятно знать, что твоя жизнь в безопасности.

– А вот этого я бы говорить не стала, – дерзко улыбнулась Жозефина. – Как думаешь, почему я изливаю тебе душу?

– Сам голову ломаю, – вмиг подобрался я.

Держалась она великолепно, но эмоции – самое слабое место эльфийских женщин – ее подвели. Я замер в предчувствии. Похоже, собеседница что-то затевает, а поскольку нет сомнений, что ремесло убийцы она знает гораздо лучше, чем я алфавит, то главное – не пропустить, когда все начнется.

– Ответ прост: я не вижу причины, почему бы не поболтать с будущим покойником, – отозвалась Жозефина и вдруг, резко ухватившись за нижний край столешницы, подбросила ее вверх.

Я откинулся на спинку кресла и упал вместе с ним, перекувырнулся назад и оказался на четвереньках. Почти сразу же кожаную обивку кресла вспороло острое лезвие узкого стилета, таинственным образом оказавшегося в руках эльфийки. Я отпрянул в сторону, нас разделяло только перевернутое кресло. Хиджи от досады зашипела.

– Перестань мельтешить! – воскликнула она. – Таких, как ты, я ем на завтрак. Не дергайся, прими смерть, как подобает мужчине.

Эльфийка взвилась в воздух, мы оказались по одну сторону.

– Поиграем, мой сладенький, – облизывая губы, произнесла она.

– Давай, – сказал я, доставая пистолет и направляя дуло ей в лоб. – Только играем по моим правилам. Они простые. Побеждает тот, кто быстрее: ты или пуля. Я ставлю на пулю.

Убийца изогнулась, пытаясь уйти с линии огня. Напрасно: дуло неотступно следило за ее движениями.

– Брось стилет, – приказал я.

– Как скажешь, сладенький, – промурлыкала Жозефина и тут же метнула в меня стилет.

Ба-бах! Я успел рефлекторно нажать на курок, практически не целясь. Вот уж не ожидал такой меткости: пуля, угодив в лезвие, разломила его на части. Осколки брызнули водопадом и с визгом распороли воздух. Один угодил мне в лицо, но, к счастью, прошел по касательной, лишь сорвал кожу с левой щеки. Я невольно схватился за голову, этого оказалось достаточным, чтобы упустить эльфийку. Она, не зная, сколько осталось зарядов, не стала рисковать и сбежала, оставив меня в гордом одиночестве.

У черного входа ее ждали люди Косого, но готовы ли они столкнуться лицом к лицу с тренированной убийцей? Я отбросил разряженный пистолет и бросился наугад к противоположному концу помещения, надеясь отыскать дверь, ведущую к проходу, заставленному ящиками. По пути зацепился ногой за валявшуюся на дороге швабру, предусмотрительно оставленную Жозефиной, и спланировал с распростертыми руками прямо на пол, покрытый лиловой ковровой дорожкой. Удар оказался чувствительным: если бы не инстинктивно выкинутые вперед руки – валяться мне без сознания часика два-три. Я выругался и в два прыжка оказался на улице.

Мне доводилось видеть Крокодила на ринге. Там ему не было равных. Он редко отпускал противника, не превратив его в окровавленный кусок мяса и, как правило, выигрывал за явным преимуществом. Но этот бой Крокодил проиграл. Я так и не понял, что сотворила с ним Жозефина, возможно, просто вырвала кадык. Из его горла хлестала вязкая жидкость, скапливаясь в маленькую лужицу. До сих пор остается загадкой, почему он не упал, а так и остался стоять, как вкопанный. Я не стал его трогать, и принялся искать Зиги. Поиски не затянулись. Зиги тоже был мертв, тело оказалось погребенным под ящиками. Судя по раскрытому рту, парень пытался что-то сказать, но не успел. Рубаха в месте, где находится сердце, успела пропитаться кровью, если присмотреться, сквозь маленький порез можно разглядеть крошечную ранку. Подобную обычно оставляет холодное оружие вроде стилета.

Со стороны портового рынка послышались крики и свист. Сюда бежал полицейский капрал, поддерживая на весу саблю. Лицо его раскраснелось, он запыхался. Рыжие усы топорщились, бешено вращающиеся глаза придавали ему суровый облик.

– Ни с места, вы арестованы! – завопил он так громко, словно я был глухой на оба уха.

– Сержант, – я намеренно повысил его в звании, – здесь была убийца, женщина, эльфийка. Она не могла далеко уйти.

– Разберемся, – буркнул капрал.

Он явно не верил и уже начинал с опаской поглядывать в мою сторону. Кровь, запекшаяся у меня на правой щеке, лишь подкрепляла его сомнения.

– Сержант, – взмолился я, – не стойте, как изваяние. Надо срочно организовать поиски. Если эта женщина сможет удрать, впереди будет еще очень много трупов.

– Молчать! – рявкнул усатый капрал и обнажил саблю.

Я понял причину его ретивой бравады и обреченно вздохнул: к нам спешили еще несколько полицейских. Среди них был лейтенант Морс. Все, закончились свободные деньки, прощай воля и надежда поймать Жозефину по горячим следам.

Лейтенант не стал вникать в суть дела. Налицо два трупа и один подозреваемый, к которому он давно питал «добрые» чувства. Я все же попытался достучаться до рассудка Морса, но упертый коп даже ухом не повел.

– Сухарь, мне плевать на то, что ты пытаешься наговорить, – презрительно бросил Морс. – Я доставлю тебя в участок и постараюсь представить ситуацию так, чтобы все улики указывали только на одного человека. Знаешь, на кого?

– Неужели хочешь взять эту мокруху на себя?

– Смейся, Сухарь, смейся, – осклабился Морс. – Скоро тебе будет не до смеха. Двойное убийство – прямая дорога на виселицу.

– Я никого не убивал.

– Может быть, но тебя это не спасет. Поверь на слово. – Морс сплюнул и, словно спохватившись, сказал: – А ведь с тебя должок, Сухарь! Как же я мог забыть?

Он двинул мне в челюсть со всего размаха. Зубы клацнули, но я устоял. Во рту почувствовался солоноватый привкус крови. Я потрогал языком зубы и убедился, что один шатается.

– Морс, лупи меня сколько влезет, только не дай уйти настоящему убийце. Пока она на свободе, у полиции будет много работы.

– С чего бы это тебе заботиться о нашей работе? – хмыкнул Морс. – Лучше подумай о завещании. Если не возражаешь, возьму на память веревку, на которой тебя вздернут. Не забудь упомянуть об этом, ладно?

– Можешь на ней удавиться. – Я плюнул кровью прямо на его новенький мундир. Лейтенант взбесился.

– Сволочь! – заревел он и бросился на меня с кулаками.

Я не успел дать хорошей сдачи – нас разняли копы, дотоле бесстрастно осматривавшие место преступления и делавшие вид, что их перепалка не касается. Мне заломили руки за спину. Послышались щелчки надеваемых наручников.

– Эй, Хиггинс, – рявкнул Морс рыжеусому капралу, – не забудьте упомянуть в рапорте, что подозреваемый оказывал сопротивление при аресте.

– Слушаюсь, сэр, – взял тот под козырек.

– А с тобой, подонок, я пообщаюсь еще разок, когда нам никто не будет мешать, – прошипел лейтенант, склонившись над моим ухом.

– Только позаботься, чтобы я был в наручниках, – парировал я. – Иначе тебя ждет неприятный сюрприз.

Морс побагровел до самых кончиков ушей.

– Ах ты…

– Сэр, – вынырнул откуда-то сзади еще один полицейский, – мы нашли в доме вот это.

Он бережно передал в руки офицера мой пистолет.

– Ну и что? – удивленно произнес Морс. – Пистолет как пистолет. Сдай его в оружейку.

– Сэр, обратите внимание на номер. Это пистолет суперинтенданта Морриса.

– Что?! – заорал Морс. – Почему ты сразу не сказал?

– Виноват, сэр! – произнес разом побледневший коп. – Я не успел…

– Молчать!

Несчастный полицейский вытянулся во фрунт и стал поедать начальника глазами.

Морс снова повернулся ко мне.

– Твой пистолет?

– Почему ты так решил? У меня нет разрешения. Ты же сам мне его не дал.

– Верно, не дал, – согласился Морс. – Тогда ты решил заполучить оружие другим способом: во время вчерашних беспорядков напал на суперинтенданта Морриса, убил и завладел табельным оружием.

– Не пори чушь, – вяло откликнулся я. – Я впервые вижу этот пистолет и уж тем более ничего не знаю ни о каком суперинтенданте Моррисе.

– Ха-ха! – откликнулся лейтенант. – Думаешь, я поверю? Мы до сих пор считали, что ты лежишь без памяти, а оказывается, вы, вместе с эльфийским отродьем, нас водили за нос. Знаешь, как я удивился, увидев тебя здесь живым и здоровым?

– Брось, Морс. Мы тебя дурили, это правда, но суперинтенданта я не убивал. И пистолет не мой.

На всякий случай я решил отрицать всякую связь с этим злополучным пистолетом. Чем сильнее отпираешься, тем меньше на тебя повесят, а Морс был не прочь упечь меня за решетку.

– Ты думаешь, я не смогу доказать? – хмыкнул лейтенант. – Эй, Питкин, тащи сюда свой чемоданчик.

Перед нами предстал невысокий полицейский, каким-то чудом преодолевший минимальный ростовой ценз для набора в полицию. Пожалуй, Гвенни и тот будет повыше. В руках полицейский держал саквояж из крокодильей кожи.

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 63
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Враг всего сущего - Дмитрий Дашко.
Комментарии