Три сыщика и призрак в отеле - Бригитта Хенкель-Вайдхофер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Веласкес, копия, — определил Боб, когда они поравнялись с картиной изображающей девочку в пышном синем платье, лет восьми, но с серьезным взглядом взрослого человека.
— Прекрасно молодой человек, — похвалила Аманда.
Правда, Боб решил не уточнять, что узнал картину только потому, что два дня назад видел ее на листке старого календаря в чулане Сакса Сандерса.
На первом этаже господствовали картины французских импрессионистов.
— На втором этаже номера попроще, — объяснила хозяйка. — Однако все с отдельной ванной, туалетом и небольшой прихожей. Здесь внизу номера больше и дороже, с великолепным видом на парк или море. Сотые номера на первом этаже, двухсотые на втором.
Юпитер покивал.
— А теперь, — твердо сказал он. — Нам нужно увидеть список ваших постояльцев.
Аманда застыла на месте. Она взглянула на Юпитера с таким изумлением, как будто он попросил разрешения обыскать номера во время отсутствия гостей.
— Но, это просто невозможно!
— Понимаешь Аманда, — поспешила вмешаться Лиз. — Необходимо предоставить всю нужную информацию, Юпитеру, Бобу и…
Юпитер тут же громко закашлялся, Лиз поняла, что о Питере при Аманде упоминать не стоит.
— … иначе как они смогут помочь тебе, если не будут знать, кто еще здесь живет?
Аманда тяжело вздохнула, как будто тащила мешок со свинцом, вверх по лестнице. И все же уступила.
— Тем не менее, я прошу вас, никому не разглашать эту информацию. Под угрозой репутация моего отеля, — она горда, вздернула подбородок. Но Боб заметил, как погрустнели ее глаза. Аманда Блэк, страдала от назойливого присутствия в ее отеле молодых сыщиков.
Когда они спускались по лестнице в холл, Юпитер услышал знакомый голос. Он толкнул Лиз вбок. Когда она недоуменно на него взглянула, приложил палец к губам, Аманда шедшая впереди, ничего не заметила. У стойки администратора стоял высокий молодой человек в сером костюме, белой рубашке, отвратительном, ярком, кричащем галстуке и черно-белых лакированных ботинках. На мизинце правой руки поблескивала уродливая печатка. Несмотря на сей маскарад, Юпитер сразу узнал друга. Лиз и Бобу потребовалось немного больше времени, на осознание что перед ними ни кто иной, как Питер.
Боб не мог вспомнить, чтобы хоть раз видел Питера в такой одежде. Лидия — администратор слегка запуганно таращилась на Питера.
— Насколько я здесь остановлюсь, еще точно не знаю, — в маленьком фойе отеля его голос звучал оглушительно. — Это зависит от того, как пойдут мои дела.
— Вызвать носильщика помочь отнести в номер багаж? — Линда указала на два огромных чемодана и сумку, стоявшие неподалеку. Судя по их размерам можно было предположить, что гость совершает мировое турне, или решил обосноваться в отеле «Звезда прошлого» этак на несколько месяцев и это как минимум.
Питер взял протянутый Лидией ключ от номера.
— Нет, моя дорогая, — воскликнул он. — Я сам вполне могу справиться. И он, повесив сумку на плечо, схватился за ручки чемоданов. Боб неодобрительно покачал головой. Вот это, уж никак не подходило, для успешного молодого предпринимателя, за которого выдавал себя Питер.
Он на его месте позволил вызвать носильщика, и потом обязательно выдал чаевые за помощь, никак не меньше двух долларов. Хотя, подумал Боб, у Питера всегда было очень мало денег на карманные расходы, так что сорить было, скорее всего, просто нечем.
Аманда протиснулась мимо Юпитера и Боба.
— Аманда Блэк, — проговорила она тоном хозяйки на великосветском приеме. — Мистер Шоу, я полагаю? Вы звонили вчера, и забронировали номер, не так ли?
Питер слегка поклонился. Юпитер увидел, что Питер покраснел.
— Именно так, — громко ответил он и скользнул безразличным взглядом по Юпитеру, Бобу и Лиз, как будто они пустое место.
— Я надеюсь, вы будете довольны своим номером. Сто двенадцатый номер один из лучших в моем отеле. Очень тихо, и из окна открывается чудесный вид на парк. — Аманда любимым жестом повела рукой, видимо изображая что, вся красота местности к его ногам.
Она перевела взгляд на багаж, а затем на Юпитера, который как раз подошел поближе.
— Юпитер, — сказала она надменно. — Помогите мистеру Шоу донести вещи до его комнаты.
Юпитер замер как громом пораженный. Он представлял себе, что его работа будет заключаться явно не в этом. Таскать чемоданы этому липовому богатенькому петуху! Он, приложив нечеловеческие усилия, постарался успокоиться. У него нет выбора. Кроме того, дайте срок, и он отплатит второму сыщику за это в тройном размере.
— Конечно, — выдавил он из себя, и еле слышно прошептал, — но не более того.
Он протянул руку к сумке, в надежде, что Питер чемоданы донесет все же сам. Но тот и не подумал это сделать, оставив чемоданы стоять на месте, он, гордо чеканя шаг, направился к лифту.
Юпитер поставил на пол сумку и схватил чемоданы. Однако все же с надеждой оглянулся на Боба. Может у этого ленивого садовника проснется совесть, и он поможет другу. Боб понимающе ухмыльнулся.
— Это не моя работа, — пробормотал он. — Давай, неси, наш гость ждет.
Юпитер мысленно проклинал, на чем свет стоит свою идею, в результате которой он оказался в таком положении. И зачем только Лиз попросила их заняться этим делом. Он яростно потащил поклажу к лифту, избегая смотреть на Лиз и Боба. Чемоданы были жутко тяжелые, и что Питер в них напихал. Юпитер поставил чемоданы на пол, вернулся назад, схватил сумку. Присоединившись к Питеру у лифта, он не поднимал глаз, буравя взглядом пол под ногами. Да и Питер старательно отводил взгляд от друга.
Лифт подъехал, распахнул двери, Питер вошел внутрь и вызывающе посмотрел на Юпитера. Поняв, что остальные уже не могли его видеть, он скорчил гримасу. У Юпитера не осталось выбора, он, громко сопя, втащил багаж в лифт.
Питер закрыв дверь, нажал на кнопку нужного этажа. Юпитер оборотил сверкающий гневом взгляд на второго сыщика.
— Я просто придерживаюсь своей роли, — быстро проговорил Питер, пытаясь разрядить накалившуюся обстановку. Он понял, что хватил лишку.
— Ты меня за дурака держишь? — прошипел он. — Спешу обрадовать, теперь ты можешь преспокойно выйти из своей роли.
Едва лифт остановился, он пулей вылетел из него, и испарился, прежде чем Питер спохватился. И молодому успешному предпринимателю пришлось самому нести багаж в свой номер. Комната сто двенадцать, которую предоставила ему Аманда, была довольно уютной. Из окна и в самом деле открывался прекрасный вид на парк. Питер распахнул окно, и с наслаждением глубоко вдохнул теплый летний воздух. Прямо под окном располагался бассейн, если взобраться на подоконник и хорошенько оттолкнуться, то можно прямо из комнаты нырнуть в заманчиво сияющую воду. Но оценив высоту, которая была никак не меньше четырех метров, Питер решил не ставить столь рискованный эксперимент. Закрыв окно, он хотел приступить к распаковке чемоданов, и тут его взгляд зацепился за темное пятно на светлом дне бассейна. Питер прищурившись, внимательней всмотрелся в воду.
Волны, поднимаемые на поверхности легким ветерком, искажали, размывая контуры предмета. Но все, же он смог понять что это.
Хотя, по правде сказать, настенным часам на дне бассейна уж точно, совершенно нечего было делать.
Настенные часы в неположенном месте
Аманда на ужин с гостями не спустилась.
— Вопреки обыкновению, — сказала она Юпитеру. — Я заболела, — добавила она, затем хитро подмигнула.
Ее игра в конспирацию выглядела довольно забавно, Юпитер подавил ухмылку. Аманда быстро сунула ему в руку сложенный листок бумаги. Он посмотрел по сторонам, и юркнул за угол и развернул листок. Это был план столовой, нарисованный Амандой, с пронумерованными столиками и именами постояльцев сидевшими за ними. Вверху красовалась надпись «Вместо регистрационной книги»
Естественно главной темой разговоров были часы, обнаруженные в бассейне.
— В высшей степени странное происшествие, — возвестил мужчина за вторым столиком, хлопнув рукой по столу. Он выглядел на сорок с хвостиком, был совершенно лыс со старомодными роговыми очками на носу. — Чрезвычайно странное. Сделав столь глубокое наблюдение, мистер Симпсон, как указывалось на рисунке Аманды, занялся своим бифштексом, не проронив больше ни слова.
Супружеская чета Харфорд, оживленно взялись развивать тему. Вполголоса они выдвигали различные предположения, о том, как и почему, часы могли попасть в столь неподходящее место.
— Возможно, она, будучи в гневе, выбросила их в окно? — выдвинула очередную версию миссис Харфорд. Супруг отрицательно покачал головой.
— А ты будешь в порыве гнева кидаться тяжеленными часами? — спросил он. — Нет, скорее схватишь, что-нибудь полегче, и лежащее под рукой. Вот это и отправишь в полет.