Путь - Ричард Пол Эванс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы еще только разворачивали совместную работу, когда к нам явились важные шишки из окружного правительства Сиэтла и попросили провести рекламную кампанию по улучшению имиджа хронически непопулярной окружной сельскохозяйственной ярмарки. В прошлом году какая-то банда устроила на ярмарке перестрелку. Естественно, посещаемость и прибыли упали почти до нуля. В окружной администрации слышали о нашей успешной работе и решили пригласить нас поправить репутацию ярмарки. Я придумал забавную рекламную кампанию с говорящими коровами. (Это было прежде, чем Калифорнийская ассоциация сыроделов начала проводить свои рекламные кампании «счастливая корова». Можете считать, что я занялся говорящими коровами раньше, чем они стали столь популярными.)
Ни мне, ни Кайлу еще не доводилось иметь дело с подобной публикой. Желая сломать лед официальности и серьезности, мы решили немного попроказничать с рекламными плакатами. В истории дурных идей это было равнозначно парашюту из бетона. Я совершенно забыл о том, что чувство юмора у бюрократов отсутствует.
Едва только представители ярмарочного комитета по маркетингу переступили порог нашего офиса, в помещении повеяло холодом. Их было трое — седовласых и суровых. Чем-то они напоминали игрушки, чьи пружины заведены до предела. Я ждал, что в любое мгновение их головы начнут крутиться.
Их имен я не знал и придумал собственные: Парень-в-шляпе, Прихожанка и Панталонный Капитан.[4] Троица уселась и выжидающе уставилась на меня. Клянусь, иные траурные церемонии проходят менее мрачно, чем наша встреча в комнате для переговоров. Мне не хватило мозгов сразу же оценить наших потенциальных заказчиков. Я беспечно вытащил эскиз первого плаката. Его шрифт напоминал стенные граффити.
«Спешите на ярмарку.
Вся ШАЙКА уже здесь».
Троица недоуменно переглядывалась.
— Шайка, — скрипучим голосом произнесла Прихожанка.
— А вот и второй эскиз, — сказал я.
Кайл сидел, выпучив глаза.
«Покажите ваши ИСТИННЫЕ НАМЕРЕНИЯ!
Посетите окружную ярмарку!»
Некоторое время все молчали, потом Парень-в-шляпе спросил:
— Какие намерения? Намерения шайки?
Не отвечая на его вопросы, я поставил слайд со следующим эскизом.
«УБЕЙТЕ ВРЕМЯ
на окружной ярмарке!»
У всех троих отвисли челюсти. Прихожанка шумно вздохнула. Панталонный Капитан опустил голову и поправил очки на носу.
— Думаю, мы пришли не в то место, — сказал он.
Кайл вскочил.
— Послушайте, мы решили немного разыграть вас, — объяснил он. — Маленькая шутка.
— Вот-вот, — подтвердил я. — Небольшая доза юмора всегда упрощает разговор.
Панталонный Капитан одарил Кайла холодным взглядом чиновника иммиграционной службы.
— Вы называете ваш замысел юмористическим? — уточнил он.
— В действительности, это его замысел, — указав на меня, ответил Кайл.
— Мне такой замысел вовсе не кажется смешным, — заметила Прихожанка и встала.
Троица собрала свои бумаги и удалилась, оставив нас с Кайлом недоуменно пялиться друг на друга.
— Недурное начало, — усмехнулся Кайл.
— Думаешь, они вернутся?
— Ни в коем случае.
— Вот и я сомневаюсь.
— Тоже мне, коровьи ценители, — поморщился он. — Надеюсь, в этом году банда «Калек» преподнесет им подарочек. У них свое чувство юмора.
ГЛАВА 4
«Часто простейшие решения несут в себе тяжелейшие последствия».
Из дневника Алана КристофферсонаДень, когда все покатилось в тартарары, начался обычно. В шесть часов зазвонил будильник. Я протянул руку и вдавил его кнопку. Маккейл спала, прижавшись ко мне. От звонка она тоже проснулась и стала осторожно водить ногтями мне по спине. Это было мое любимейшее ощущение, и я замер в экстазе.
— Не останавливайся, — прошептал я.
Она поцеловала меня в шею.
— Что ты сегодня делаешь?
— Работаю.
— Позвони и скажи, что заболел.
— Но это наша компания. Кому я буду звонить? У кого отпрашиваться?
— Можешь позвонить мне. Я дам тебе отгул.
Я перевернулся на другой бок.
— За хорошее поведение?
— Нет. Твое поведение никуда не годится.
Я улыбнулся и поцеловал ее. Каждое утро я просыпался, изумляясь тому, что эта женщина по-прежнему со мной.
— Так ты останешься? — спросила Маккейл.
— Рад бы, но у меня сегодня встреча с Уэйтеном и его людьми.
— А Кайл на что? Разве он не справится с переговорами?
— Справится, но сегодня я обязательно должен там быть. Этого события я ждал целый месяц.
— Какой ты скучный, — поморщилась Маккейл.
— Кто-то должен оплачивать счета.
Ее выражение лица изменилось. Она легла на спину.
— Раз уж мы заговорили об этом…
Я перевернулся на живот.
— Что?
— Мне нужны деньги.
— Опять?
— Я еще не внесла плату за дом.
— За этот месяц или прошлый?
— Прошлый, — поморщилась она.
— Маккейл, — в отчаянии простонал я. — На той неделе мне звонили из лизинговой компании, сообщили, что мы уже пропустили два месячных взноса.
— Знаю. Не волнуйся, заплатим. Терпеть не могу возиться с деньгами. Никогда в них не разбиралась.
— Почему же? Ты великолепно умеешь их тратить.
Она нахмурилась.
— Это жестоко с твоей стороны.
Я посмотрел на жену, и мой взгляд сразу потеплел.
— Прости. Ты же знаешь: ты — главная причина всех моих заработков.
Маккейл наклонилась и поцеловала меня.
— Я люблю тебя.
— И я тебя люблю. Я попрошу Стива перевести некоторую сумму на твой счет.
Я сел в постели.
— Вероятно, у нас сегодня появится повод для праздника. Или нет. В любом случае, давай немного развеемся. У нас впереди целый уик-энд.
— У меня есть потрясающая идея, — широко улыбаясь, сообщила Маккейл.
— Какая?
— Не скажу.
Она поднесла палец к моим губам.
— Но я гарантирую: этот уик-энд ты никогда не забудешь.
В тот момент никто из нас не предполагал, насколько права окажется Маккейл.
ГЛАВА 5
«Люди тратят впустую бездну времени, беспокоясь о том, что с ними никогда не случится. По своему опыту скажу: о самых страшных трагедиях мы даже не задумываемся. Эти события атакуют нас исподтишка, когда в пятницу днем мы сидим и размышляем о грядущем уик-энде. Или когда находимся в самой серьезной фазе переговоров о крупном рекламном заказе».
Из дневника Алана КристофферсонаСвое персональное парковочное место я занял в двадцать минут десятого. Кайл уже находился в скверном настроении.
— Рад, что ты все-таки появился. — Этими словами он приветствовал меня, когда я вошел в офис.
Я привык к этому. Накануне крупных презентаций Кайл всегда превращался в комок раздражения.
— Расслабься, — посоветовал я.
За спиной Кайла появилась Фалина.
— Доброе утро, Алан!
— Привет, Фалина!
Фалина была для меня тем же, чем Пятница для Робинзона. Холеная смуглокожая красавица с греческими корнями. Кайл заметил ее в каком-то модельном агентстве и взял к нам на работу в качестве ответственного секретаря и одновременно приманки для глаз существующих и потенциальных клиентов. Даже ее имя было экзотическим (мать Фалины родила ее, посмотрев накануне «Бэмби»).
— Расслабиться? — усмехнулся Кайл. — Да это же как матч на Суперкубок. Кто позволит себе опоздать на игру?
Я шел к своему кабинету в сопровождении Кайла и Фалины.
— Так они уже здесь? — спросил я.
— Нет.
— В таком случае, я не опоздал.
— Тебе чего-нибудь принести, пока встреча не началась? — обратилась ко мне Фалина.
— Разве только успокоительного для Кайла.
Она покачала головой. Хотя Кайл и был ее нанимателем, она вовсе не сходила по нему с ума. В дальнейшем отношения между ними стали еще хуже.
— Встретимся в комнате для переговоров, — буркнул Кайл.
Я понимал, отчего он так дергается. Клиентом, которого мы намеревались получить, была «Строительная компания Уэйтена». Ей требовалась рекламная поддержка крупного престижного комплекса «Мост». Проект стоил двести миллионов долларов и включал в себя четыреста квартир, два клуба и поле для гольфа на восемнадцать лунок. Эта компания ежегодно тратила на рекламу свыше трех миллионов долларов.
Минут через пятнадцать прибыл Уэйтен: довольно бесцеремонный бизнесмен лет сорока. Казалось, он родился с загаром на лице. Вместе с ним явился его бухгалтер Стюарт и женщина по имени Эбби. Чем занималась она, я не знал. Эбби прибыла в Штаты из Англии, но явно не принадлежала к англосаксонской расе. Мы с Кайлом пожали им руки.
— Что мы можем предложить вам выпить? — спросил Кайл.