Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Механический волшебник 2 - Михаил Ланцов

Механический волшебник 2 - Михаил Ланцов

Читать онлайн Механический волшебник 2 - Михаил Ланцов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 77
Перейти на страницу:

- Вполне.

- Только там будет деталь. - Дален сделал небольшую паузу, внимательно посмотрев в глаза странному капитану, после чего продолжил. - Нужно будет сделать небольшой крюк.

- И куда же вы хотите зайти? - Со скучающим видом спросил капитан.

- В башню магов. Там меня ждут несколько подарков для графа. Боюсь, что будет большой скандал, если я не окажу уважаемым людям столь незначительную услугу.

- Конечно, конечно. Вы правы. Да и времени это у нас отнимет всего ничего.

- По рукам. - Улыбнувшись, сказал Дален, вставая и направляясь на второй этаж постоялого двора, в кабаке, при котором они с капитаном и сидели. - Мне пора собираться, надеюсь, к утру вы будете готовы отплыть?

- Конечно. Но вы не оставили задатка...

- Золотой монеты хватит? - Сказал командор, кинув капитану грифингарский золотой.

- Вполне. Жду вас с рассветом на борту моего корабля. - На этом разговор закончился и все начали готовиться к отправке в путешествие по самому большому озеру Тедаса. По крайней мере, формально. Однако ситуация получила свое развитие, причем самое неожиданное, ибо уже спустя пару минут после завершения разговора из открытого окна постоялого двора вылетела черная ворона, тихой тенью скользнувшая за странным капитаном.

Слежка дала весьма неприятный результат.

...

- Альберто от постоялого двора действительно направился к порту, - сказала Морриган, с удовольствием нежась в неглиже на большой постели. - Однако, поняв, что за ним нет слежки, он незадолго

до причалов свернул и глухими переулками направился на другой конец города. Причем обходя наш постоялый двор по самому дальнему маршруту, как будто боялся, что мы его из окошка заметим.

- Его там ждали?

- Да. Несколько человек в одежде паломников. Признаться, я вначале подумала, что он вспомнил о каком-то неотложном деле. Письмо там какое передать или еще что. Однако уличная беседа развеяла мои предположения. Да и потом, шушукаясь у окна, они только убедили меня в том, что я не ошиблась.

- Этот капитан сдавал наш маршрут?

- Ну что ты. - Лучезарно улыбнулась Морриганн. - Этот замечательный капитан - рыцарь-командор храмовников, а его экипаж в обычное время носят совсем не одежду моряков. Как я поняла - ребята тертые и опытные. В общем - вся эта затея одна большая ловушка, которую раскинули на тебя.

- Как ты думаешь - это проказы новой матери-хранительницы?

- А кто еще может вести такие игры? - улыбнулась Морриган.

- Почему он докладывал в эту хижину? Насколько я знаю, в церкви принята магическая форма связи. Достаточно было дождаться сна и обо всем поведать своим кураторам-сноходцам.

- Я не очень поняла точно, но, кажется, этот храмовник защищен от проникновения в его сознание во сне. Как и все его люди. Это обусловлено характером операций, которые они проводят, дабы хранить многие вещи в секрете. Мне показалось, что он использовал этих 'паломников' в качестве связных.

- Хм. Любопытно. Если мы завтра утром отплываем, то эти ребята получат самые последние сведения. И, судя по всему, до выхода этих молодцов на связь, последние.

- Нас будут ждать в башне магов, - с совершенно серьезным видом сказала Морриган. - Как я поняла, Альберто нервничал, потому что операция пошла не так. Мне он и сам не ожидал такого сюрприза. Думаю, изначально они планировали нас всех убить во время плавания по озеру, но теперь, из-за нашего желания зайти в башню магов, ребята задумали нас брать живыми. Ты действительно хочешь посетить башню? Насколько я знаю, ничего хорошее нас там не ждет.

- Не переживай, зай, я не хочу посещать никакую башню магов. По крайней мере, сейчас. Альберто я специально вводил в заблуждение. Из чисто спортивного любопытства. Не понравился он мне. А теперь все складывается как нельзя лучше - нас доставят до нужного берега.

- А дальше? Как мы обойдем башню магов? - Спросила София.

- ... - Дален улыбнулся только уголками губ, но все присутствующие все поняли. В конце концов 'валить' врагов не зазорно, особенно, если намереваются это сделать с вами.

...

Дальше события развивались довольно быстро.

Рано утром, за пару часов до отплытия, Морриган зафиксировала выход Альберто из того самого домика, в котором большая часть обитателей решила немного поспать сразу после его ухода. С этим было нужно бороться самым решительным образом! На дворе ведь ранее утро!

В общем, когда от их дома стала дурно попахивать через несколько дней - их смерть обнаружили соседи, пришедшие ругаться из-за не самых приятных запахов. Спешно организованное расследование ничего не дало - следов насильственной смерти не имелось. По крайней мере, какие-то следы кратковременной заморозки части мозга они не смогли обнаружить. Поэтому дом посчитали проклятым, а смерть - наказанием Андрасте за их грехи.

***

...

- Куда пропал ваш отряд? - Элисандра была в ярости.

- Группа наблюдателей на связь не вышла. Вся. Мы не знаем, что с ними произошло. Выясняем.

- Думаете, их убили?

- Быстрее всего. Потому как такое время проводить без сна они вряд ли смогут.

- Кто? Командор?

- Не исключено, хоть и маловероятно. Зачем ему связываться с этими паломниками? Хотя, если честно, я склоняюсь к тому варианту, что их убили разбойники или грабители.

- Выясните этот вопрос. Ненавижу, когда в серьезных вопросах такая неопределенность.

- Конечно. - Вытянулся по струнке новый гроссмейстер. - Будет исполнено. Мы ближайшей же ночью погуляем по снам всего руководства городка. Надеюсь, если случился хоть какой-то инцидент, они будут в курсе.

...

***

Необычайно густой туман, спустился на вторые сутки плаванья на озеро Каленхад ранним утром и совершенно смутил Альберто. Поэтому, опасаясь двигаться дальше, он распорядился бросить якорь и ждать более благоприятной погоды.

Дален не создавал туман, да и не умел это делать. Все-таки не Бог же он, в самом деле, чтобы ворочать такими масштабными вещами. Однако этому явлению природы очень обрадовался и решил сыграть на ситуации.

...

- София, - шепнул он, - будь начеку. Я попробую поиграть. Как ситуация выйдет из-под моего контроля - атакуй и бей их на поражение. Пленные мне не нужны.

...

Зная, что все двенадцать храмовников недурно вооружены и еще лучше защищены от магии, вариантов для действий не оставалось, кроме как попытаться их поссорить. Или, хотя бы, посеять кратковременный хаос. Так что, аккуратное плетение телекинеза, слегка толкнувшее матроса-храмовника тогда, когда за его спиной шествовал другой, вызвало правильный эффект. Один член экипажа упал в воду, подернутую туманом. Начался крик и выяснение отношений, которые только усилились после извлечения купальщика на палубу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 77
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Механический волшебник 2 - Михаил Ланцов.
Комментарии