Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Документальные книги » Критика » Письма. Том второй - Григорий Веский

Письма. Том второй - Григорий Веский

Читать онлайн Письма. Том второй - Григорий Веский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 80
Перейти на страницу:
class="p1">От кого: Борис Полуновский <[email protected]>

Кому: Sergej Hartschenko <[email protected]>

Сегодня, 18:16 29.09.11

Привет! Тех книг, которые ты просишь у меня нет. Есть: Каутский 'Происхождение христианства', Токарев "Ранние формы религии". На эту тему все. Могу узнать про книги, о которых ты спрашиваешь. Ауфидерзейн.

* * *

От кого: Sergej Hartschenko <[email protected]>

Кому: polunovsky_bm <[email protected]>

Сегодня, 13:31 1.10.11

Боря, привет!

Спасибо тебе за предложенную помощь в поиске книг. Я уже практически 2/3 поэмы написал, посмотрю в интернете поцедуру выбора Конклавом Папы, чтобы описать её да ещё пару деталей по определённым признакам, определящим ритуал подобного мероприятия. Всё же некороые книги мне понадобятся и я тебе сообщу их названия, непременно. С наилучшими пожеланиями. Сергей.

* * *

От кого: Сергей Харченко <[email protected]>

Кому: [email protected]

Сегодня, 22:57 3 файла важное 10.01.12

Здравствуйте, проф. док. Фёдор Б. Поляков!

Пишу Вам для того, чтобы поделиться с Вами мнением Вашего коллеги, проф. док. Дитриха Вёрна по поводу моего творчества. Уже в рецензии обозначены проблемы, с которыми я столкнулся: речь идёт о переводе на немецкий язык. С учётом моего скромного финансового положения я ищу поддержку, которая может выражаться в дипломной работе на факультете, в семинарах. Высылаю Вам два произведения и короткую информацию в виде буклета. Проживаю В Германии.

Надеюсь от Вас получить ответ. С уважением, Сергей Григорьевич.

* * *

От кого: Сергей Харченко <[email protected]>

Кому: [email protected]

Сегодня, 19:51 2 файла 10.01.12

Александр Александрович, добрый вечер!

Высылаю Вам малую часть своих произведений, которые в тихой домашней атмосфере за бокалом вина прозвучат ещё более интересно, чем в сухой официальной обстановке. Желаю Вам и Вашей семье окунуться в поэтическую эпоху золотого века. С уважением, Григорий Веский.

* * *

Hallo Franz,

Ich versuche es zu schreiben.

Sehr geehrte Damen und Herrn,

zuerst ich erlaube mir ein paar Worte über meine zwei Poemen zusagen. Es geht hier um eine Tragödie.

Eine Geschichte ist wohl sehr bekannt. Fürst Felix Jussupow mit seinen Komplizen in 1916 Jahr der Grigorij Pasputin hat umgebracht. Zweite Geschichte erzählt über portugiesischen Dichter Camoes.

Zweifellos man kann eine Inszenierung machen für die Publikum ins Theater und gleichzeitig eine Aufnahme für die Radiosendung. Leider, muss ich Ihnen mitteilen, dass mir das Geld fehlt (2000 Euro pro Poeme). Es ist nach meinem Gespräch mit Übersetzer Herr Matthias Jacob schon möglich. Ich bitte Sie herzlich um Unterstützung.

Mit freundlichen Grüßen

Sergej Chartschenko

Sergej Chartschenko

Meerbusch, 5.11.12

Gonellastr.35

40668 Meerbusch

Tel. 02150–910049

* * *

Sehr geehrter Herr Müller,

nach meiner Rücksprache mit Herrn Weber am 30.10.12 bat er mich mit Ihnen Herr Müller

schriftlich in Verbindung zu setzen. Zu meiner Person ist folgendes zu sagen.

Ich bin am 13.05.52 in Leningrad geboren; habe dort ein Gymnasium besucht (Abitur)

und anschließend die Universität St.Petersburg absolviert. Ich bin deutscher Staatsbürger.

Beruflich arbeite ich als Schriftsteller. In der Anlage lege ich Ihnen die Rezension von Prof.Dr.Dietrich Wörn vor. Ein Buch „Dramaturgie“ wurde von den Staatsbibliotheken München und Leipzig gekauft. Aus diesem Buch wählte ich zwei Theaterstücke aus, die allerdings eine Übersetzung verlangen. Der Inhalt des ersten Theaterstückes handelt von eine Verschwörung des

Fürsten Felix Jussupow, der Rasputin in seinem Palast umgebracht hat. Dieses Thema ist heute noch für die ganze Welt sehr interessant. Das zweite Theaterstück hat auch einen geschichtlichen Hintergrund, der von Fachleuten nicht umstritten ist. Es handelt sich um eine einmalige Geschichte über eine Frau die Päpstin wurde. Ich wäre Ihnen sehr dankbar die Kosten des Übersetzens dieser Stücke zu ermöglichen. Nach meinen Recherchen würde der Preis ca. 2000 Euro betragen. In der Hoffnung, dass Sie mit Herrn Prof.Dr.Dietrich Wörn einer Meinung sind.

Mit freundlichen Grüßen

Sergej Chartschenko

* * *

Von: [email protected]

An: [email protected]

Cc: [email protected], [email protected]

Datum/Uhrzeit: 16.05.2013 / 17:09(Empfang)

Nachrichtenart: E-Mail 27 KB

Betreff: Antwort: Übersetzung

Sehr geehrter Herr Chartschenko,

ich bin froh, wenn Sie sich für einen guten Übersetzer entscheiden!

Sie können von meinem Einverständnis ausgehen.

Ich bin jetzt bis 9.6. in Urlaub, herr Weber ab23.5. ebenfalls bis 9.6.

Es wäre gut, wenn wir uns danach treffen. Wenn Sie vorher Unterstützung

brauchen, so steht Herr Benten zur Verfügung, Tel.Nr. 02131 904112.

Mit freundlichen Grüßen

Im Auftrag Harald Müller

Stadt Neuss — Leiter des Kulturamtes

Telefon: 02131–90–4100

Telefax: 02131–90–2486

[email protected]

www.neuss-kultur.de

* * *

Von: "A.Drügg" <[email protected]>

An: <[email protected]>

Datum: 15.04.08 22:23:35

Hallo mein Liebes,

hatte gestern einen sehr schönen Tag! Das einzige was fehlte warst Du!

Das Telefon stand nicht still. Wir hatten sehr schöne Gespräche. Wie

immer hatte ich viel zu viel vorbereitet. Am Abend war ich noch zu unserem

Seminar mit Robbin gegangen. Das Thema ist immer noch das Pentagramm.

Diese Lebensweisheiten öffnen mir die Augen, alles was uns widerfährt hat

seine Richtigkeit und wir müssen es so nehmen und akzeptieren wie es

kommt. Wenn wir alles dankbar akzeptieren, gereicht es uns immer zum

positiven. Wenn nicht, wird es uns immer verfolgen, bis wir dieses Thema

gelernt haben. Ich habe lange gebraucht um zu verstehen. Ich hoffe nicht

zu lange.

Aus diesem Grund würde ich mich freuen, wenn Du am Samstag mit uns

gemeinsam ins Mongos gehen würdest. Ich habe einen Tisch für sieben

Personen bestellt und würde mich freuen, wenn Du mit mir, Egmond und

Bianka, Christian und Susanne und Wolfgang gemeinsam dort essen gehen

würdest. Du bist herzlich eingeladen.

Ich bin der Meinung, dass es höchste Zeit ist, dass die Begrenzung aus

unserem Kopf verschwindet und endlich unsere Herzen sprechen.

Bitte rufe mich an, oder ich rufe Dich an.

In Liebe, Karina

* * *

Betreff: Glückwünsche für 2008

Von: "A.Drügg" <[email protected]>

An: <[email protected]>

Datum: 01.01.08 18:52:32

Hallo mein Liebes,

dass es so schwer sein könnte, Dir persönlich für 2008 meine allerherzlichsten Glück- und Segenswünsche zu übermitteln, hätte ich nicht gedacht. Es tut mir von herzen leid, dass ich Dich überfallen habe, aber ich denke, dass es die Angst um Dich und die Sehnsucht nach Dir ist, die mich dazu bewogen hat, da ich nichts von Dir hörte. Wenn Du Deine Ruhe brauchst, musst Du es nur sagen.

Verzeih mir, Deine Karina

* * *

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 80
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Письма. Том второй - Григорий Веский.
Комментарии