Кровавый пакт - Дэн Абнетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Призраки пробегали мимо него в обоих направлениях, пробираясь на предназначенные им места.
— Это учения? — спросил Далин Крийд Белтайна, когда пробегал мимо.
— Что? — ответил Белтайн, оторвав взгляд от журнала, который читал, пока шел.
— Это учения, так ведь? — спросил Далин. Он был с несколькими молодыми солдатами из своей роты.
— Просто поторопись, рядовой, — сказал Белтайн.
Далин пожал плечами и поспешил прочь со своими товарищами.
Белтайн вернулся к чтению. Его ударила мысль.
— Погоди! Крийд! — крикнул он вдогонку убегающим солдатам.
Далин повернулся и побежал назад к нему.
— Да?
— Тебе нужно присутствовать на собрании старшего состава.
— Почему? Я получил повышение?
— Не будь фесоголовым, Крийд, — устало сказал Белтайн. — Ты – адъютант Роты Е.
— За мои грехи, — согласился Крийд.
— А Капитана Мерина нет на базе.
— Капитана Мерина упекли в тюрьму, так я слышал, — сказал Далин. Выражение его лица предполагало, что он не думает, что такое может случиться с более достойной душой.
— Статус Капитана Мерина не твое дело, рядовой, — сказал Белтайн, — так что прикуси губу. Его отсутствие – твое дело. В качестве его адъютанта, ты должен присутствовать и собирать все данные, относящиеся к делу, для него, или для любого, кто под арестом, из твоих фесовых начальников.
— Серьезно?
— Две минуты, пожалуйста, в часовне.
Далин выпустил проклятие и убежал.
Белтайн повернулся и пошел дальше. Когда он проходил мимо медицинской комнаты, он остановился, постучал и просунул голову внутрь.
— Старший состав, две минуты, доктор, — позвал он.
Дорден поднял взгляд от стола.
— Спасибо, адъютант, — сказал он.
Белтайн кивнул и ушел, закрыв за собой дверь.
— Кажется, меня вызывают, — сказал Дорден.
— Это же огромнейшая неприятность, — ответил Отец Цвейл. Аятани сидел с другой от старшего медика стороне стола.
— В самом деле, — согласился Дорден. — Я, наконец-то, заставил тебя появиться здесь для осмотра, а меня вызывают.
— Мы можем закончить в другой день, — сказал Цвейл.
— Мы почти закончили, — сказал Дорден. Он был занят тем, что писал записки, которые будут сопровождать маленькие пузырьки с кровью и образцы тканей, которые он собрал. — Ты можешь еще немного побыть пациентом?
— Пациентом или терпеливым? — спросил Цвейл. (Patient or patient.)
Дорден улыбнулся и встал. Он подошел к смежной комнате, где Анна Керт загружала инструменты из нержавеющей стали в автоклав.
— Ты можешь закончить за меня? — спросил он.
— С Цвейлом?
— Да. Просто допиши записки, попроси его ответить на вопросы с зеленого бланка, и упакуй образцы и документы с его подписью.
Она кивнула и сказала, — Я могу отвезти их в Фармакон, если хочешь.
— Спасибо. Созывают какое-то совещание.
— Я знаю, — улыбнулась она. — Я думаю, что это учения. Мы на Активном Ожидании.
— В самом деле? — спросил Дорден. Он повернулся, чтобы уйти.
— Как ты заставил его прийти? — спросила Керт.
— Аятани? Я спустил на него Гаунта, — ответил Дорден.
— А как ты заставил его сидеть спокойно, чтобы взять образцы? Цвейл ненавидит иголки. — Дорден показал ей свою левую руку. Его рукав был закатан и на ней был маленький тампон на сгибе локтя. — Я сделал все, что собирался сделать с ним, сначала с собой, чтобы показать, что будет не больно.
— Очень умно.
— Я научился этому, имея дело с детьми годы назад. Это техника, которая так же срабатывает на старых и капризных.
Керт засмеялась. — А Цвейл – древний. Он старше тебя на... сколько, пять лет?
— Возраст – это состояние разума, Анна, — ответил Дорден с притворным высокомерием. — В любом случае, спасибо тебе. Мне нужно идти.
Она последовала за ним в смотровую комнату.
— Доктор Керт закончит вместо меня, — сказал Дорден старому священнику.
— Она? — подозрительно спросил Цвейл. — Она не настоящий медик, знаешь ли. У нее нет никакой квалификации. Гаунт просто позволяет ей ошиваться рядом, потому что она хорошенькая.
— Я уверена, что вы абсолютно правы, отец, — сказала Керт, садясь за стол.
— Лучше бы твои руки не были холодными, — предупредил ее Цвейл.
— Почему? — спросила Керт. — Все, что я сделаю, так это напишу записки.
— Черт! — произнес Цвейл.
Ухмыляясь и качая головой, Дорден вышел из комнаты и присоединился к человеческому потоку в коридоре. Его веселость была поверхностной. Скверное настроение, которое поселилось в нем, было таким же холодным и внезапным, как и снежный шторм снаружи.
Когда он приблизился ко входу в часовню, он увидел Гола Колеа в толпе. Большой Вергхастский майор улыбался.
— Добрый день, доктор.
— Гол.
— Активное Ожидание, а?
— Ты выглядишь довольным.
Колеа кивнул.
— Может быть будет назначение, которого мы ждали, — сказал он.
— Ты так думаешь?
— Приказы должны были прийти раньше или позже.
Дорден кивнул.
— Если честно, майор, если это пришли наши приказы, и нас отправляют назад на фронт, это едва наполняет меня удовольствием.
— Мы здесь становимся гаково-счастливы, Док. Призракам нужна поездка. Она запоздала, — сказал Колеа.
— Кажется, ты забыл, майор, что когда мы отправляемся на войну, умирают люди. Едва ли это то, что нужно ждать с нетерпением.
Они вошли в часовню. Снег