Мой сладкий побег (ЛП) - Челси М. Кэмерон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
разделе «Развлечения», где я бы делала обзоры групп, CD-дисков и прочего. Он
также упомянул, что узнал обо мне от Ханны. Он будет платить за статьи, но если
мне этого недостаточно, ему нужен помощник редактора, и не имеет значения,
журналист я или нет.
— Дай угадаю. Бретт прислал тебе сообщение. — Ханна молчала все время,
пока я читала его. Наверное, она уже догадалась об этом.
— Да. Он хочет дать мне колонку, и сказал, что ему нужен помощник
редактора.
— Святое дерьмо, это здорово! Хорошая работа, девочка. — Я не была полна
энтузиазма. — Но, Ханна, я прочитала эту газету, вроде бы, один раз, и я не
занимаюсь журналистикой. Да я даже не пишу.
Она засмеялась.
— Не имеет значения. Бретт — главная шишка в этой газете. Многие люди
работают в журналистике, не имея такого образования. К тому же, это не New York
Times. Всего лишь школьная газета. Не такое уж и большое дело.
Тогда почему мне кажется, что это большое дело?
— Так ты собираешься заняться этим?
35 GPA (Grade Point Average) — средний балл в американских школах.
95
Переведено специально для группы https://vk.com/fantabooks
Я могла бы получать деньги, которых у меня не было, за своё любимое
занятие.
«Живи одним днём, Джосси».
— Что ж, да, собираюсь. — Когда последние слова сорвались с языка, Ханна
обняла меня, и мы вместе рухнули на кровать. – Клянусь, я думаю, что ты
взволнованна намного больше, чем я.
— Здорово. Блин, я проголодалась, — сказала она, положив руку себе на живот
и садясь на кровать. Убрав свою руку с живота, она потянула меня за ноги.
— Но ты же знаешь этого парня? — Ханна никогда не говорила о своих
друзьях.
Она вздохнула и закатила глаза.
— Это долгая история. Я никогда не разговаривала с ним, но мы, как бы,
друзья. Это одни из тех странных отношений, когда ты на самом деле не понимаешь,
что это за отношения. Но он хороший парень, клянусь.
Ладно, не такая уж и длинная история. Мой следующий вопрос прозвучал
автоматически.
— Он милый?
Она немного улыбнулась.
— Почти. Он очкарик. Ты увидишь, ну, когда вы познакомитесь.
* * *
Ханна не говорила о моей работе за ужином, как я и просила, и она осталась со
мной делать домашнюю работу.
— Знаешь, нам нужно пристроить библиотеку, — сказала Тейлор, осматривая
гостиную, каждый дюйм которой был заполнен книгами, людьми и компьютерами.
— Я говорила, что хочу такой шкафчик с катающейся по нему лестницей?
— Может, кто-то ждёт чей-то день рождения, чтобы подарить его, — ответил
Хантер, не отрываясь от книги.
Он и Дасти с головой окунулись в одну книгу.
— Ладно, всё равно, — Тейлор сердито вернулась к своей книге. — У меня на
счёт этого пунктик, и ты знаешь это.
— Да, малышка, всё, что хочешь, малышка.
Тейлор скомкала бумажку и бросила в него. В это время я набирала ответ
Бретту, а Ханна читала лекцию Пэм. Я призналась, что не имею опыта работы
журналистом, но сказала, что готова учиться. Через пять минут пришёл ответ. Бретт
был заинтересован и попросил в самое ближайшее время прийти на собеседование,
прежде взяв в библиотеке копию AP Stylebook36, только вот я понятия не имела, что
это. Я быстро написала ему, когда буду свободна, через пару секунд пришёл ответ.
Мы увидимся в пятницу в четыре в его офисе в Юнионе. Я проходила мимо уже
несколько раз, поэтому примерно знала, куда идти. Теперь, всё, что мне оставалось,
это паниковать.
36 The Associated Press Stylebook and Briefing on Media Law (AP Stylebook) — руководство по написанию и
использованию газет в новостной индустрии США. Книга перевыпускается ежгодно в июне.
96
Переведено специально для группы https://vk.com/fantabooks
Моей единственной миссией в этот вечер, было застать Дасти одного, чтобы
расспросить о той ночи. Если бы я спросила об этом при всех, это выглядело бы
подозрительно, поэтому нужно дождаться подходящей возможности.
Я попыталась, когда он пошёл за содовой к холодильнику. Делая вид, что хочу
чая, я последовала за ним на кухню.
— Так ты уже сделал предложение кофейнику? — спросила я, наливая воду, и
поставив свою кружку в микроволновую печь.
Он подошёл и встал прямо за мной. Очевидно, что он никогда не слышал о
личном пространстве.
— Тсс, я хочу всё тщательно спланировать. Сейчас я ищу бэк-вокалистов и
танцоров, а ещё жду доставку воздушных шариков. Так что, пока нет. — Он
приложил пальцы к своим губам и указал на кофейник. — Я хочу, чтобы это было
сюрпризом.
— Твой секрет в безопасности, — сказала я, кладя в кружку чайный пакетик,
прежде достав её из печи. — Извини за прошлую ночь. А зачем ты поднялся туда?
— Пустяки. Я просто хотел убедиться, что никто ничего не сломал и не вызвал
полицию.
— Так было в твоём доме? — он никогда не рассказывал о своём детстве
подробнее, но я умела читать между строк. В этом что-то было.
— Иногда, — я была шокированная его честностью. — Но это старая история.
Он открыл содовую и посмотрел на меня, ожидая чего-то. Я полностью отошла
от первоначального плана. Этот был гораздо интереснее.
— Моя мама была замужем четырежды. Мой папа — три. У меня так много
братьев и сестёр, как родных, так и сводных. Часто, я даже не могу вспомнить их
всех, когда меня об этом спрашивают, — сказала я, помешивая свой чай. Я не знаю,
что ему рассказала Рене, но он выглядел удивлённым. — Я потеряла счёт домам, в
которых жила. Я училась в куче разных школ, — продолжила я. Он просто молчал, но
каким-то образом вытягивал из меня слова.
Чёртовы завораживающие глаза.
Я ожидала, что он поделится своим детством, но он этого не сделал.
— Должно быть, было трудно, — он прислонился спиной к столу рядом со
мной. Я почувствовала запах чистой одежды и слабый запах одеколона.
— Да. Помнишь, что я тебе говорила, когда была недотрогой?
Он улыбнулся.
— Как я мог забыть? Я помню всё, что ты говорила.
Подождите. Он что?
Я вопросительно посмотрела на него.