Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Песня в облаках. Том 2 (СИ) - Аккуратов Иван

Песня в облаках. Том 2 (СИ) - Аккуратов Иван

Читать онлайн Песня в облаках. Том 2 (СИ) - Аккуратов Иван

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 66
Перейти на страницу:

Джервис шёл рядом и немного придавал девушке уверенности. В этом многообразии ярких цветов, блестящего фарфора и серебра, дорогих нарядов и сладких запахов, он выглядел совершенно неуместно, словно цветок, выросший в середине мостовой. Или куча навоза в самом центре гостиной. Амфен впопыхах выдал ему одежду — аккуратный кожаный жилет, брюки, серую рубашку и кожаную куртку на молнии. И парень даже почти попал с размерами, что, определённо, было не просто. Однако лишь почти.

Рукава рубашки были коротковаты, и манжеты топорщились на мускулистых предплечьях. Брюки едва доходили до щиколоток, на рубашке не хватало нескольких пуговиц. Куртка сковывала здоровяка в плечах, из-за чего он сутулился и неловко пригибался, словно стесняющийся своего вида сказочный великан, которым при первой встрече парень и показался принцессе. Неловкий, сгорбленный, глупо кивающий каждому встречному, в этом здании полном лжецов, он единственный казался обманщиком с первого взгляда. Просто потому, что был честнее прочих.

Боги, он вновь поклялся ей в верности, но, главное, она вновь ему поверила. Обманешь раз… Эх, Энжи знала много прописных истин, которые, по правде сказать, оказываются полной чушью, стоит попробовать найти им применение. Верность, преданность, правда — всё это лишь слова, которые перестают иметь значения, стоит оказаться в окружении врагов, жаждущих твоей смерти.

Аллек Болло сказал, что выбор союзников у них не богат, но у неё дела с этим обстояли ещё хуже других. Все вокруг казались ей врагами, а Джервис… С ним она и впрямь чувствовала себя спокойнее.

В его глазах Энжи видела искреннюю преданность. Его предложение сбежать с Иль’Пхора на самодельной шлюпке было таким безумным и ребяческим, что, пожалуй, даже впечатляло. Глупый, глупый парнишка. Не нужно было читать мысли, чтобы понять, что он по отношению к ней чувствует. А она… а какая разница, что испытывает к нему она? Он — просто механик, к тому же, нарушивший своё слово. Он нужен ей, глупо было с этим спорить, но сразу, как она выберется из этой передряги, ей придётся о нём забыть. Сказать чопорное спасибо, наградить грамотой и парой сотен осколков и больше никогда в жизни не вспоминать. Вот, как следует сделать. В жизни принцессы нет места глупым увлечениям — и ей, стоило бы научиться этому уроку. Стоило бы повзрослеть, и…

Боги, все её мысли о его предательстве были не более чем ребячеством. Он ведь и впрямь рисковал своей жизнью, ровно так, как она и мечтала. А она не нашла хоть какого-то способа ему отплатить. Парень заслуживал хотя бы такой мелочи, как благодарность, но даже её Энжи ему не подарила.

Она мельком обвела Джервиса взглядом. Даже сейчас он шагал чуть впереди неё, закрывая грудью, словно щит. В его глазах читался страх, но была в нём и решительности. Решительность, которой самой принцессе очень не хватало.

Лишь раз с тех пор, как Энжи прибыла на Иль’Пхор, она чувствовала себя смелой и уверенной в себе. Когда в руках у неё оказалась паровая сфера. Такая же, как лежала в кармане у механика. В момент, когда девушка боялась больше всего, именно эта сфера помогла ей выкарабкаться. Помогла найти в себе силу. И теперь, думая об этом маленьком кусочке стекла, наполненном пульсирующим паром, Энжи словно чувствовала голод, желая вернуть те ощущения.

Она интуитивно сунула руку в карман, где лежала точно такая же паровая сфера, только полностью пустая. Стекляшка, как и раньше, была холодна и мертва, и девушке оставалось лишь тяжело вздохнуть.

— Не передумали? — спросил Брэк, который прибыл в бордель чуть раньше.

Энжи яростно мотнула головой, сама не зная, кого именно так хочет убедить, себя или помощника капитана.

— Отлично, тогда идём, — Брэк, казалось, не заметил её волнения. — Нас уже ждут.

Он и Аллек Болло — сосредоточенный и хмурый — провели их делегацию мимо столиков с отдыхающими личными охранниками членов гильдии. Им, по всей видимости, предоставили лучшие условия. Каждому наливали вдоволь вина, их еда выглядела не хуже, чем в ратуше у мэра Олси, а женщины так и вились вокруг, не обращая внимания на их вид и манеры.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Но Энжи чувствовала, что в этом не меньше лжи, чем во всём прочем в этом месте. Компаньонки и хозяева борделя скорее всего были напуганы не меньше самой принцессы. Их умасливание посетителей было лишь способом держать ситуацию под контролем. Ведь стоит хоть чему-то пойти не так — достаточно будет одного косого взгляда, парочки неудачно брошенных оскорблений — и на пол этого заведения польётся кровь.

Брэк, поправив костюм, выглядящий куда более простым и дешёвым чем у Аллека, открыл дверь в небольшую подсобку. Вернее, как поняла Энжи, — кухню. Открывшаяся перед принцессой комната отлично дополняла впечатления от борделя. Чарующая магия ароматов, пафоса и глубоких вырезов на платьях, словно бы обрывалась на пороге, демонстрируя местную изнанку, такую же отвратительную и правдивую, словно потроха только что вспоротой рыбы.

Интимный свет свечей, играющий тенями на стенах, сменялся здесь холодным электрическим мерцанием ламп. Стол в углу — обычный, из сухого дерева, даже не покрытого лаком — был завален бумагами. Ближе к стене, принцесса увидела раковину, заполненную грязной посудой, а возле неё стояла забитая бычками пепельница. Энжи тут же представила, как девушки после длительного празднества стягивают с себя корсеты и пышные платья, стирают с лица косметику и помаду, снимают кольца и серьги, берут в руки тряпки и моют это заведение, чтобы завтра снова нацепить улыбчивые маски.

Но сейчас ни одной женщины, кроме самой принцессы, в комнате не было.

Небольшое пустое место, явно расчищенное умышлено, рядом с кухонной утварью занимал овальный стол. За ним сидело пять человек, которые теперь уставились на вновь прибывших. Энжи почувствовала, как их взгляды ползают по ней, словно насекомые, и поёжилась, отступив за спину Джервиса.

Повисла гнетущая тишина.

Брэк толкнул её спутника локтем в плечо и отвёл к стене, где уже стояло пять человек — сопровождающие глав гильдий, как тут же поняла Энжи. Проводив механика взглядом, принцесса почувствовала, будто оказалась на арене для поединка, а её только что лишили единственного оружия. Вот только Джервис не был её оружием. В этой комнате не требовалась грубая сила, ножи и мушкеты, нет — тут ей нужны были слова. Правильные слова.

Люди, сидящие за столом, зашевелились.

Лысый, словно шар, старик с козлиными усиками, сидевший ближе всех к выходу, подскочил так, что стол зазвенел хрустальными бокалами. Другие поднялись следом — кто-то с неохотой, кто-то с наигранной вежливостью. Последним встал мужчина, одетый в зелёный начищенный мундир, который, судя по потёртостям, носил уже долгие годы. Он слегка перегнулся через стол, отчего дерево еле слышно скрипнуло. Рукав левой руки от плеча до манжеты был покрыт золотыми нашивками, по которым Энжи сразу узнала в нём адмирала соседнего острова Рейлена Аурона — человека, который большую часть своей жизни, руководил войной против Иль’Пхора. Человека, который в этой войне проиграл. Он взглянул на капитана, и в его карих глазах девушка увидела нечто похожее на вызов.

— Вы не слишком-то спешили, капитан Болло, — каркнул он низким, сильным голосом с хрипотцой. — Я уже думал, что вы не решитесь со мной встретиться.

Энжи заметила, как Аллек вздрогнул и сжал кулаки. Между ними явно было что-то, о чём принцесса могла лишь догадываться. Пожалуй, Байрон, будь он здесь, смог бы за секунду назвать ей имена каждого присутствующего в этой комнате, с перечислением заслуг и даже личного имущества. Вот только Байрона с ней больше не было, а она, даже пока он был жив, никогда его не слушала.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Ты не оставил мне выбора, назначив встречу в моём же борделе, Рейлен.

— Вот как? — он криво улыбнулся, возвращаясь на место. — Даже не собираешься использовать титул? Не хочешь вслух назвать меня адмиралом? Похоже, твой отец не научил тебя порядочности, мальчик. Что ж, надеюсь во всём остальном ты тоже на него не похож.

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 66
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Песня в облаках. Том 2 (СИ) - Аккуратов Иван.
Комментарии