Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Разная литература » Прочее » Волшебное стекло - Заязочка

Волшебное стекло - Заязочка

Читать онлайн Волшебное стекло - Заязочка

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 116
Перейти на страницу:

— Да уж, — пробормотал мистер Эванс, — но такие предупреждения не всех останавливают. А я и понятия не имел, что руны такая сильная вещь. Это же вроде алфавит?

— Не только, — ответила Петунья, — хотя их можно и так использовать, конечно. Многое зависит от положения рун, их соседства друг с другом. Есть вне алфавитные символы. Очень многое зависит от того, как они вырезаны или высечены. Просто писать их пером на бумаге смысла нет. Я имею в виду, что это будет обычный текст. Их активируют. Или кровью, или с помощью ритуала. Это целая наука. И очень многое зависит от интуиции, чутья волшебника. Уж очень легко ошибиться. Есть хорошо известные рунные формулы. Создать что-то свое — это подлинная вершина мастерства. В древности такие мастера были. Сейчас их почти нет, очень долгое обучение и слишком кропотливый труд.

— Все предпочитают готовенькое, — согласился мистер Эванс, надкусывая конфету с ликером, — ой, какая вкуснятина! Никогда такого не пробовал. А волшебное мороженое — это просто фантастика. Как все-таки хорошо, когда в доме есть ведьмы.

Петунья улыбнулась. Папа любил сладкое. А ей не тяжело купить что-нибудь на Диагон-Аллее. К тому же, присланных ей подарков точно надолго хватит.

Лили же о чем-то напряженно размышляла. И уже лежа в постели, повернулась к сестре.

— Зачем ты рассказываешь родителям такие вещи? — спросила она. — Им незачем об этом знать!

— А что тут такого? — Петунья пожала плечами. — Им же интересно, чем мы живем и занимаемся. К тому же, даже если мама и папа узнают какое-нибудь заклинание, они просто не смогут его применить. И руны активировать у них не получится. А что касается Статута Секретности, то они и так уже знают и про колдовство, и про мир магии. И трепаться об этом точно не будут. Им же никто не поверит, будут считать сумасшедшими.

— Ты ничего не понимаешь! — назидательным тоном проговорила Лили. — Это важно! Магглы не должны знать таких вещей! Хватит с них и того, что они просто знают про колдовство.

— Сейчас встану и дам тебе по физиономии, — пригрозила Петунья, — или жалящее заклинание применю. Тоже мне, крутая ведьма! Сопли сперва вытри, прежде чем родителей презирать. Этому в Хогвартсе учат? Тогда я просто счастлива, что там не учусь.

— Ага! А как ныла и просила! Письмо писала…

— Все в прошлом, — отрезала Петунья, — я не хочу учиться в месте, где учат презирать близких людей.

— И ничего я не презираю! — фыркнула Лили. — Ты ничего не понимаешь!

— Да ну тебя! — разговаривать было противно.

Сестры замолчали. Вскоре Лили заснула, Петунья же размышляла о том, как отправить Лили в Мунго на проверку. Дело в том, что принудительно доставить туда мага можно было, только если он валялся на дороге в тяжелом состоянии. Во всех остальных случаях он должен был обратиться за помощью сам. Лили сама не пойдет. А родители не смогут ее туда доставить, они магглы. Петунья, как старшая сестра, тоже не обладала достаточной властью. А Лили могла просто заявить, что ее доставили в госпиталь силой и вызвать авроров. И что было делать? К тому же, если в мозгах у нее ковырялись в Хогвартсе, то после каникул ей просто вернут закладки на место. И все. Проблема… Не травить же сестру и не проклинать, чтобы был повод отправить ее лечиться. Это стоило оставить на самый крайний случай. Н-да…

Отвлекала от всех этих неприятностей только работа. И раз уж был небольшой перерыв в связи с праздниками, то стоило выполнить обещание и сделать новый абажур для лампы. Сварить стекло нужного цвета было легко, как и сформировать из него пластины. И вот уже перед ней лежали аккуратно вырезанные кусочки, которые оставалось только соединить. Как все-таки здорово быть ведьмой! Техника Тиффани требовала полной сосредоточенности и кропотливого труда. Ей же нужно было только подготовить стекло. Остальное делали заклинания. Абажур получился очень красивым. И Петунье не терпелось как можно скорее примерить его на лампу. Тем более что папа уже договорился со знакомым электриком о замене всех проводов, штепселя и патрона для лампочки, которые уже пришли в негодность за давностью лет.

Дома обнаружился мистер Кумбс, который в полном восторге осматривал подаренные ею на Рождество подсвечники. Петунья так и замерла в дверях, держа в руках абажур, который еще в прихожей освободила от упаковки. Гость оказался полной неожиданностью.

— Ах! — всплеснул руками антиквар. — Какое чудо! Давайте же его закрепим! Не терпится увидеть!

Мистер Эванс пожал плечами и, взяв у дочери из рук абажур, аккуратно приладил его на место. Миссис Эванс щелкнула выключателем, и свет лампочки послушно заиграл на цветных пластинах. Смотрелось изумительно!

— Собственно, я по этому поводу, — смущенно проговорил мистер Кумбс. — Прошу меня извинить, но я так понял, что ваши девочки волшебницы?

— Но… откуда… — мистер Эванс был шокирован.

— Видите ли, дело в том, что я сквиб. Мои родители маги, но сам я колдовать не могу. Хотя у меня и есть возможность бывать на той же Диагон-аллее. Я давно слышал о работах мисс Шервуд и восхищался издали. Позвольте выразить вам свое восхищение! Я не все видел, но фонари на фасаде «Сов» и «Волшебного зверинца» — это чудо! И вот я узнал, что настоящее имя мисс Шервуд Петуния Эванс. И что она магглорожденная. Конечно, это распространенная фамилия. Но я знал очень милую девушку с таким именем. И эта девушка увлечена стеклом. А когда вы, мистер Эванс, собрались починить старинную лампу без абажура, то я набрался наглости и решил проверить свои подозрения. Эти подсвечники изумительны! А абажур… Я счастлив познакомиться с вами еще раз, мисс Шервуд!

Лили видно не было, наверное, ушла в спальню, когда пришел мистер Кумбс. Остальные Эвансы были смущены. Петунья улыбнулась.

— Большое спасибо, мистер Кумбс! Я вам так благодарна. Ведь это у вас в магазине я впервые увидела замечательные вещи из стекла.

Они довольно долго проговорили о стекле. Как оказалось, антиквар пришел не только познакомиться заново и выразить свое почтение. У него было и деловое предложение — несколько ламп с разбитыми и треснувшими абажурами. Петунье стало смешно. Впрочем, резон в предложении был. Это стоило больших денег, а для мисс Шервуд та же починка была секундным делом. Прибыль мистер Кумбс согласился поделить, процент предлагался весьма щедрый. И обманывать покупателей никто не собирался. Реставрация — она и в мире магии реставрация.

Петунья была не против небольшой практики, они быстро договорились. Дорогие вещи не часто попадали в руки мистера Кумбса. Обитатели Коукворта были небогаты.

Работа спорилась, мистер Кумбс был счастлив. Он поделился с Петуньей своими каталогами и описаниями, которые она скопировала. Заодно еще отчистила несколько подсвечников.

После реставрации абажуров осталось довольно много обрезков стекла, и Петунья решила сделать небольшой экран для камина. Похожий рисунок она обнаружила в одном из каталогов — павлин с распущенным хвостом. Экран можно было предложить и Кэррингтону. Редко кто из волшебников подключал к общей сети больше одного камина в доме. А такая вещь отлично будет смотреться в спальне. Или еще где…

Кэррингтон был в восторге. Они вместе приглушили свет в магазине и поместили за экран источник света. Яркие блики заиграли на стенах, отражаясь от стоящей на полках посуды.

Звякнул колокольчик на входной двери.

— О, Мерлин! Это надо подарить Малфою! — послышался знакомый голос.

— Пусть сам покупает, — ответили ему, — еще не хватало такие подарки делать.

Петунья обернулась.

— Добрый день, мистер Риддл! Здравствуйте, мистер Руквуд! А причем тут Малфой?

— Добрый день, мисс Шервуд! Ничего удивительного, что вы не знаете, вы не были у них в гостях. В Малфой-мэноре уже триста лет держат белых павлинов. Выглядит это потрясающе. Только орут эти птицы омерзительно. Так что при виде павлинов большинство магов вспоминают Малфоев.

— Понятно, — улыбнулась Петунья, — буду знать. Просто у меня было свободное время, и я отреставрировала несколько абажуров для ламп. В технике Тиффани. Осталось много стекла, вот и появилась идея сделать экран. Это маггловская техника, ее изобрел один американский художник по фамилии Тиффани. Очень красиво, не правда ли?

— Абажуры для ламп? — переспросил Риддл. — Кажется, я что-то такое видел. Действительно, очень красиво. И теперь я знаю, в какой технике вы выполнили фонари для «Волшебного зверинца» и «Сов».

— Все-таки позову Люциуса, — хихикнул Руквуд, — пока не увели. Мистер Кэррингтон, можно воспользоваться камином?

— Конечно-конечно! Прошу сюда!

— Мисс Шервуд! Августус хотел сделать вам очередной заказ. Вам больше не нужна кровь единорога?

— Немного еще осталось, — ответила Петунья, — если вы опять идете в лес и готовы взять меня в компанию, то я буду очень рада.

— Послезавтра вас устроит? Вот и договорились. На том же месте в полдень.

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 116
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Волшебное стекло - Заязочка.
Комментарии