Король Шломо - Давид Малкин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
14
Киннерет – озеро на севере Израиля, оно же Галилейское море и Генисаретское море и озеро.
15
Хозяин Чёрной Земли – один из титулов фараона.
16
шофар – бараний рог, в который трубили для созыва войска, объявления о наступлении праздника или очень важного события.
17
кинор – струнный музыкальный инструмент, подобие лютни.
18
Шавуот – день дарения еврейскому народу Торы на горе Синай; Рош-а-Шана – праздник наступления нового года; Суккот – осенний праздник урожая.
19
Двир – Святая Святых, закрытая часть Храма.
20
Улам – Притвор, отделявший святое от светского.
21
Хейхал – Святилище, переход от Улама к Двиру.
22
бар-мицва – «сын заповеди», религиозный обряд, освящающий совершеннолетие мальчика (13 лет).
23
Все цитаты в данной главе взяты из «Первой Царств», гл.7, 8.
24
Рассказы солдата Шимона и его поговорки заимствованы из «Агады» – сборника старинных еврейских сказаний и притч.
25
Все цитаты в главе взяты из «Второзакония», 20:9 и 24:5.
26
В ряде случаев, когда точный перевод названий цветов и растений не представляется возможным, в тексте даются их древние ивритские названия.
27
Написана под влиянием статьи рава И. Д. Соловейчика «Праведник и страдания».
28
Пьеса-балаганчик «О Мудрости и Глупости» основана на «Книге Притч», гл. 1, 8, 9.
29
Рассказы моряков основаны на «Истории» Геродота (книга IV, «Мельпомена»).