Тайна «Libri di Luca» - Миккель Биркегор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Могенс Вернер, — сказал оценщик, протягивая ему руку.
Йон пожал ее:
— Йон Кампелли. «Libri di Luca» принадлежит мне.
— Так владелец — ты? — с изумлением произнес оценщик, отдернув руку так, будто его ударило током.
— Да, а в чем дело?
— Думаю, тут какое-то недоразумение, — сказал Могенс Вернер и неуверенно улыбнулся. — Ты уж меня прости.
— В каком смысле? — спросил Йон и указал на окна. — Это вовсе никакое не недоразумение, а следы от пожара.
— Не в этом дело, — сказал оценщик, краснея. — Меня наняли не для того, чтобы оценить ущерб от пожара. Моя задача — оценить магазин вместе со всем, что в нем находится, в связи с его будущей продажей.
— Продажей? — Катерина с ужасом посмотрела на Йона.
Тот покачал головой:
— Ничего подобного я не заказывал. — Он перевел взгляд на оценщика: — Кто тебя нанял?
— Покупатель и… ну, тот, кого я принял за владельца, — ответил оценщик; видно было, что ситуация его тяготит. — К сожалению, имен их я назвать не могу.
— Тебе не кажется странным, что один из них пытался выдать себя за владельца?
Могенс Вернер кивнул:
— Согласен, и еще раз прошу меня простить. Я попытаюсь как можно скорее все прояснить. — Он протянул руку. — Извините, что отнял у вас обоих время. — Йон пожал ему руку, Катерина сделала то же самое, и оценщик торопливо вышел за дверь.
— Как думаешь, что все это значит? — спросила Катерина.
— Есть некоторые соображения на этот счет, — проговорил Йон. — Помнишь статью, которую я принес в тот вечер, когда случился пожар? Человек на той фотографии — один из моих клиентов. Он долго расспрашивал меня, не хочу ли я продать «Libri di Luca», и был при этом весьма настойчив.
Катерина кивнула, быстро прошла за прилавок и стала рыться в выдвижном ящике. Когда на магазин напали, статья в суматохе упала на пол, но Катерина помнила, что, наводя порядок, она подобрала какие-то разбросанные по всему залу бумаги и сунула их в ящик. Наконец поиски ее увенчались успехом. С довольным видом она выудила статью из вороха бумаг и стала внимательно изучать фотографию.
Вне всякого сомнения, это был тот самый человек, которого она видела, когда улавливала мысли оценщика.
— Странно, — продолжал Йон, — но я беседовал с этим самым Ремером незадолго до того, как ты мне позвонила. И между прочим, четко дал понять, что не собираюсь продавать магазин.
— По-видимому, некоторые не желают мириться с отказом, — сказала Катерина и рассказала о двух мужчинах, сидевших в кафе вместе с оценщиком.
— Второй, должно быть, тот самый книготорговец, друг Ремера, — сказал Йон. — А его ты не узнаешь?
Катерина покачала головой. Тем не менее рыжеволосый мужчина вызывал у нее какую-то смутную тревогу. Картины, которые она улавливала подобным образом, почти всегда были ярко эмоционально окрашены в зависимости от восприятия ситуации человеком, чьи мысли она читала. Что-то во время встречи в кафе заставляло оценщика нервничать. Вполне вероятно, что в действительности человек этот был вовсе не так высок, а глаза его сидели не так глубоко и не были такими уж темными, однако Могенс Вернер чувствовал какое-то беспокойство, быть может, угрозу, исходящую от этого человека, который поэтому запомнился ему именно таким.
— Думаешь, здесь есть какая-то связь с Лукой? — Катерина посмотрела на Йона.
— Нет, — быстро ответил он. — Скорее всего, просто кто-то хочет воспользоваться удобным случаем и заполучить магазин. Я знаю таких типов, как Ремер, всегда находящихся в поисках удачной сделки. — Йон сделал паузу, словно для того, чтобы убедить себя самого в сказанном, а затем добавил: — Кроме того, откуда ему знать, что здесь в действительности происходит, он ведь к вам не вхож?
— Что касается бизнеса, тут я ничего не понимаю, — призналась Катерина. — Но одно могу сказать точно: никого из этих двоих я среди Чтецов не видела. Она подняла руку, выпрямив указательный палец. — Между прочим, сегодня состоится заседание улавливающих. Они согласны, чтобы ты тоже пришел. У тебя есть время?
— Ну вообще-то мне нужно было сегодня поработать над делом Ремера, однако после того, что он сегодня выкинул, желание, честно сказать, отпало. Может, позвонить ему прямо сейчас и сказать, что он может сделать с этим протоколом оценки? — Йон достал мобильный телефон и начал набирать номер.
— А Ремер важный клиент? — спросила Катерина.
— Очень, — ответил Йон, кивнув. Он устремил взор в потолок, потом несколько мгновений смотрел прямо перед собой. Катерина все это время не сводила с него глаз. Наконец Йон смущенно улыбнулся, слегка пожал плечами и сказал: — Ладно, может, стоит немного повременить.
В этот момент мобильный телефон у него в руке зазвонил. Оба они вздрогнули, а Йон от неожиданности чуть не выронил аппарат.
— Йон Кампелли, — произнес Йон, когда ему удалось наконец поднести телефон к уху. — Кортманн, — сказал он, бросая взгляд в сторону Катерины. — Да, она здесь. — Некоторое время он внимательно слушал, пару раз покачав головой. — Когда? — спросил он и посмотрел на часы. — Мы можем быть там через четверть часа. Хорошо. До свидания.
Катерина с ожиданием смотрела на Йона, пока тот складывал свой мобильник и убирал его в карман.
— Помнишь Ли? Ну того парня, компьютерщика, на вчерашнем заседании?
Катерина кивнула.
— Он умер, — сказал Йон. — Покончил с собой.
— Когда? — Катерина была потрясена.
— Сегодня ночью, — ответил Йон. — Его нашли рано утром.
— Но… самоубийство? — Человек, которого она видела в читальном зале библиотеки на Эстербро, совсем не был похож на потенциального самоубийцу. Наоборот, его прямо-таки распирало от заносчивости, которая хоть и производила неприятное впечатление, однако никак не могла свидетельствовать о суицидальных наклонностях.
Йон пожал плечами:
— Кортманн тоже не уверен. Он встретит нас у квартиры, где это произошло. Думаю, будет лучше, если мы вдвоем сейчас отправимся туда.
Катерина заперла магазин, и они на машине Йона поехали в район Южного порта. День уже клонился к вечеру, и к тому времени, как они добрались до места, небо окрасилось в темно-синие тона с багровыми разводами.
Ли проживал в многоэтажном доме, окна которого были обращены на станцию городской надземки и унылые ряды таких же серых зданий. Выйдя из автомобиля на улицу, Катерина поежилась — и от холода, и от царящей вокруг гнетущей обстановки. Парковка перед зданием была наполовину занята автомашинами, но один автомобиль разительно отличался от остальных. В одном ряду с «фольксвагенами-поло», «фиатами» и различными японскими малолитражками стоял огромный черный «мерседес». В темноте казалось, что внутри никого нет, однако стоило Йону и Катерине подойти ближе, как в салоне над задним стеклом вспыхнула лампочка. В ее неярком свете можно было различить сидевшего за рулем человека, а также мужскую фигуру позади него.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});