Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Русская классическая проза » Дочь Лунной богини - Сью Линн Тань

Дочь Лунной богини - Сью Линн Тань

Читать онлайн Дочь Лунной богини - Сью Линн Тань

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 129
Перейти на страницу:
которую мы потеряли, и о будущем, которое мы больше не могли создать.

Ноющая пустота внутри разрослась еще сильнее. Я инстинктивно обвела небо глазами, выискивая луну. Ее мягкий свет коснулся моего лица — и мне стало легче, словно кто-то пролил бальзам на ноющую рану. Закрыв глаза, я представила, что меня касается мама, и посильнее впилась ногтями в ладони. Я смогу пережить эту трагичную любовь и не позволю случившемуся сломить меня. Я должна думать о своей семье, стремиться к своей мечте… и убить завтра девятиглавого змея.

Глава 15

Свет солнца окутывал гору зловещим сиянием. Стиснув зубы, я карабкалась вверх по склону вслед за капитаном Вэньчжи. Пот струился со лба на шею и вниз по спине, пальцы впивались в холодные скользкие камни. Мы забрались так высоко, что стоило бросить взгляд на землю, как начинала кружиться голова, хотя я уже сотню раз напоминала себе, что падение в Царстве смертных не убьет меня. И сотню раз подавляла желание вызвать облако.

— Мы на месте. — Капитан Вэньчжи забрался на выступ.

И мы поспешили за ним. Последним залез лучник Фэймао. Его лицо раскраснелось, а на сияющих доспехах виднелось несколько царапин. Я испугалась, что он где-то упал, но даже если и так, мне не удалось разглядеть ни одной раны. С другой стороны выступа виднелся темный вход, достаточно большой, чтобы пройти в него не наклоняясь. Сянлю выбрал себе хорошее логово. Здесь он мог не опасаться магии, а скалы и узкие тропы не позволяли организовать штурм большим войском.

Дождавшись, когда мы все соберемся, капитан Вэньчжи обратился к нам.

— Будьте начеку. — Его голос звучал совершенно спокойно. — Сянлю силен и быстр, его клыки острее ножей, а кожа защищена непробиваемой чешуей. Да и девять голов зорко будут следить за вами. Но не вздумайте смотреть ему в глаза.

— Почему? — спросила я, страшась ответа.

— Он может парализовать вас взглядом.

Повисла напряженная тишина, нарушаемая лишь шарканьем ног. Неудивительно, что это чудовище так долго никто не мог убить. Даже после того, как оно привлекло внимание Небесного императора.

— Цельтесь ему в подбрюшье — самую уязвимую часть тела. Это не убьет его, но зато причинит сильную боль. Наша задача — отвлечь и разозлить его, чтобы он атаковал нас кислотой. Это вынудит змея открыть глаза, и наши лучники смогут нанести удар. По моему сигналу мы разделимся на две группы и атакуем его с флангов, чтобы выманить ко входу, где спрячутся стрелки. — Его взгляд остановился на Фэймао, а затем на мне. — Не вступайте в бой, пока не потребуется. И держите луки наготове, чтобы быстро нанести удар. У вас не будет времени на раздумья. Сохраняйте спокойствие, цельтесь точнее и действуйте сообща.

Мы как один прижали ладонь к кулаку и поклонились. А когда выпрямились вновь, то встали чуть ровнее. Я едва сдерживала натянутые до предела нервы, скользя взглядом по мрачным лицам окружающих меня воинов. Нас ожидало не тренировочное испытание, которое можно пройти вновь, если что-то не получилось. Сейчас малейшая осечка могла склонить чашу весов от жизни к смерти, и не только моей.

Покинув освещенный солнцем уступ, мы прошли в пещеру. Она оказалась огромной, а потолок — таким высоким, что его едва удавалось разглядеть в темноте. Мы с Фэймао встали спиной к свету неподалеку от входа. Пропитанный солью, землей и зловонием гниющей плоти воздух ударил в нос, как только я попыталась сделать глубокий вдох.

Шедший впереди капитан Вэньчжи предупреждающе вскинул руку. А затем указал на центр пещеры, где виднелось чернильно-черное озеро. Воины начали обходить его, переступая через разбросанные вокруг кости.

Прищурившись, я разглядела едва заметную рябь, которая собралась вокруг огромного тела, свернувшегося в воде. Чудовище спит? Я вытерла повлажневшие от пота ладони, а затем положила на лук стрелу. Мне доводилось стрелять бесчисленное количество раз по мишеням из металла, дерева и камня, но никогда еще я не целилась в существо из плоти и крови. Тяжело сглотнув, я встретилась взглядом с капитаном Вэньчжи и кивнула, дав понять, что готова. Так же поступил и лучник Фэймао. А затем тишину пронзил тихий свист — и воины бросились вперед, громко топая ногами.

Красные огоньки замерцали над водой, как танцующие светлячки. Только это были не безобидные насекомые, а глаза чудовища, которое выпрямилось в полный рост, словно молодой кипарис. Девять ужасающих до дрожи голов тянулись от его гибкого тела, и каждая жила собственной жизнью. Восемь из них покрывала черная чешуя, глаза пылали огнем, а из пастей выглядывали белые, как кость, клыки, блестевшие от пены. Лишь одна голова оказалась обтянута светлой кожей, как у бессмертных, с тонкими темными прожилками, напоминающими трещины на фарфоре. Сквозь приоткрытые губы виднелись сероватые зубы, а на месте глаз зияли гладкие впадины, похожие на ямы в земле. Казалось, будто кто-то срезал лицо с бессмертного и натянул на змею словно перчатку.

Позвоночник сковало льдом, и я крепче стиснула лук. Воины с поднятыми мечами бросились в воду. Злобно щелкнув челюстями, змей обернул свой шипастый хвост вокруг тех, что подобрались ближе всего, а затем отбросил их к стене. Воины с треском врезались в камень, а их крики зазвенели у меня в ушах. Наклонив одну из голов, Сянлю вонзился зубами в шею одного из парней. Тот завопил в агонии и полоснул клинком по чешуйчатой морде змея.

— Нет! — закричал капитан Вэньчжи.

Но его предупреждение запоздало, потому что оставшиеся головы Сянлю соединились вокруг незащищенной пятой, подобно лепесткам цветка, свернувшимся в бутон. С удивительной ловкостью чудовище выскользнуло из воды, разбрызгивая капли во все стороны. Холодные, но пропитанные смертью.

Воины продолжили атаковать, и одному из них удалось вонзить свой меч в живот чудовища. Сянлю пронзительно закричал, а затем с диким ревом устремился к выходу из пещеры, пока не оказался в непосредственной близости от нас с Фэймао. В лучах солнечного света чешуя змея блестела словно оникс.

Страх пронзил мое сердце, но не из-за того, что все пошло не по плану, а из-за опасений за собственную жизнь. Первобытный инстинкт заглушил все предупреждения капитана Вэньчжи, и я отпустила тетиву, отправляя стрелу в полет. А едва это произошло, тут же начала проклинать себя за то, что не спряталась, как мне велели. И за то, что привлекла внимание чудовища, а не стала выжидать подходящего для удара момента.

Одна из голов Сянлю вырвала мою стрелу из тела и с презрением отбросила ее в сторону. Остальные головы веером развернулись передо мной, сверля меня горящими глазами. А я замерла,

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 129
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дочь Лунной богини - Сью Линн Тань.
Комментарии