Отель Вавилон - Имоджен Эдвардс-Джонс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Один из постояльцев звонит и просит подготовить его счет. Делаю распечатку и вижу, что и этот тип всю ночь висел на порнолиниях. Наобщался с девочками на четыреста восемьдесят семь фунтов тридцать центов. Вздыхаю. Надеюсь, Лиз не заставит себя ждать, и разбираться с любителем секса по телефону придется ей. У меня для этого совсем не то настроение. Точнее, совершенно нет сил. Даже не верится, что я дожил до конца двойной смены. Смотрю на часы: остается каких-то пять минут. Деннису здесь торчать еще целый час, но он убирает бумаги, тоже готовясь уйти.
Наконец-то замечаю идущую под дождем к отелю Лиз. Она наклонила голову и опустила зонтик, прячась от ветра. У меня расслабляются плечи. Остатки энергии улетучиваются так быстро, что я чувствую себя тряпичной куклой. Горой наваливаются слабость и вялость, почти отказывает зрение.
— Ах ты, бедненький, — говорит Лиз, входя за стойку. Ее светлые волосы немного растрепаны, на лице свежий макияж, она обильно облилась духами. После сна у нее море сил. — Ужасно выглядишь.
— Серьезно? — спрашиваю я, думая: «Ты тоже не первая красавица».
— Тяжелая была ночь? — не без сарказма спрашивает Лиз.
— Не особенно. — Улыбаюсь и беру свое легкое пальто. — Не стряслось ничего такого, с чем я не мог бы разобраться. Если точнее, можно сказать, ночь была самая что ни на есть обыкновенная.
— Ну и хорошо. — Лиз вешает пальто в служебке, стряхивает воду с зонтика и улыбается обведенными карандашом губами. — Произошло что-нибудь такое, о чем мне следует знать?
— Вроде бы нет, — бесстрастно отвечаю я. — Только вот с минуты на минуту по лестнице спустятся люди, — добавляю я, — с покойником на носилках.
— Ага, — отвечает Лиз, беря шариковую ручку и с умным видом нажимая на кнопку. — Спокойной ночи.
— И тебе того же, — говорю я, застегивая пуговицы на пальто и направляясь к выходу.
Делаю шаг за шагом, надеясь, что смогу добраться до дома. В понедельник утром я опять встану за стойкой, и все начнется сначала.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
Honour (англ.) — благородство, честность. Когда действует система honour, никто не контролирует, что и в каком количестве берут из бара. Стоимость потребленного вносят в счет со слов клиента. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Coq au vin (фр.) — петух в вине.
3
Tronc (фр.) — ствол; туловище; главная, основная часть.
4
«We Will Rock You!» — легендарный рок-мюзикл с использованием песен группы «Queen».
5
Пропущенный год — период (часто год) между окончанием средней школы и зачислением в колледж или университет либо между окончанием колледжа и началом учебы в магистратуре.
6
«Асда» — название фирменных продовольственных магазинов самообслуживания и универсамов.
7
Стоун — мера веса, равен 14 фунтам, или 6,34 кг.
8
«Рентокил» — фирменное название химикатов и средств для борьбы с паразитами; выпускаются одноименной компанией.
9
«Самаритяне» — благотворительное общество помощи людям в бедственном положении, особенно замышляющим самоубийство. Основано в 1953 году.
10
В романе Д. Оруэлла «1984» любой инакомыслящий в стране с тоталитарным режимом попадает в «Министерство любви». В нем есть некая комната сто один, где провинившегося ждет то, чего он боится больше всего на свете.