Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Приключения » Прочие приключения » Пещера Лейхтвейса. Том третий - В. Редер

Пещера Лейхтвейса. Том третий - В. Редер

Читать онлайн Пещера Лейхтвейса. Том третий - В. Редер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 205
Перейти на страницу:

— Говори, старуха, говори скорей, — торопила ее Гунда дрожавшим от волнения голосом, — скажи нам все, что ты знаешь, не скрывай ничего.

— Ты желаешь знать, кто лежит в этом гробу? — твердым голосом заговорила Травяная колдунья. — Тот, кого в настоящее время разыскивают как убийцу твоего мужа. Он, может быть, был дрянной человек и не многого стоил, но убийцей — нет, управляющий Кольбе не был убийцей, хотя вы его назвали таковым. Он только один раз убил… убил — самого себя.

Гунда начала так сильно дрожать, что ее отец должен был поддержать ее.

— Управляющий? — пробормотала она осекшимся голосом. — Это его тело? Но на покойнике было платье моего мужа! Его записная книжка, в кармане мы нашли его кошелек! Как это могло случиться? Как ты это объяснишь, старая?

— Отгони их — и я тебе все расскажу, верь мне, я скажу тебе всю правду; и если ты хоть чуточку усомнишься, я представлю тебе неопровержимое доказательство. Вот там стоит сапожник, он сделал, конечно, не одну пару сапог управляющему Кольбе. Позови его и спроси: не имел ли управляющий на левой ноге двойного пальца и не делался ли сапог для этой ноги совсем особенным образом? Эй, сапожник, скажи: правду ли я говорю или нет?

Седобородый старик сапожник подошел к Гунде с почтительными поклонами и сказал:

— Старая сказала истинную правду. Если в гробу лежит действительно управляющий Кольбе, то на его левой ноге должна находиться эта примета. На одном из пальцев был спереди нарост, точно второй палец. Мне пришлось много поломать голову над сапогом господина управляющего, потому что нога его была очень чувствительна и не выносила ни малейшего давления.

Едва сапожник успел дать это показание, как Гунда, вне себя, громко закричала:

— Отвинтите крышку гроба. Я хочу, я приказываю вам! Мы стоим перед тайной, и я хочу во что бы то ни стало сорвать с нее покров, хотя бы это мне стоило собственной жизни.

Могильщики медленно сняли с гроба крышку; люди подняли факелы и их мрачным, красным светом осветили обезображенного покойника. Окоченевший труп, уже начавший разлагаться, был одет в красивый мундир майора фон Редвица. Окоченевшая рука держала шпагу, которой он так храбро сражался против неприятеля под Прагой.

— Снимите сапог с левой ноги, — приказал Зонненкамп.

Это приказание тотчас же исполнил сам сапожник. Дрожащими руками стянул он сапог и чулок с левой ноги.

Гунда в неописуемом волнении нагнулась над гробом.

— Это не мой муж! — воскликнула она, взглянув на маленький уродливый палец левой ноги, о котором говорил сапожник. — У Курта не было этого недостатка. О, Боже мой! Старуха говорила правду: тот, которого мы считаем убийцей, сам был убит.

Глухой ропот пробежал по толпе. Старый пастор с отчаянием поднял руки к Небу, умоляя Всевышнего не допустить новых, еще более ужасных открытий.

— Этот человек, — заговорила Травяная колдунья, протянув костлявую, обросшую темными волосами руку, по направлению к покойнику, — не жертва преступления. Он сам покончил с собой, мучимый совестью за продолжительное обкрадывание своего хозяина. Это вам теперь доказано, люди, вы должны были это узнать, и потому я все это высказала вам. А теперь оставьте меня одну с господами: то, что я должна сообщить, касается только молодой баронессы.

Присутствующие охотно остались бы; любопытство ясно выражалось на их лицах, но старый пастор первый показал пример: он поклонился и удалился, остальные последовали за ним.

Зонненкамп шепнул несколько слов могильщикам, после которых они взяли тело покойного управляющего и понесли его на маленькое деревенское кладбище. Теперь площадка перед фамильным склепом опустела, дверь в него замкнулась, и только Гунда с Зонненкампом и Травяной ведьмой остались у гробницы баронов фон Редвиц. Зонненкамп хотел увести Гунду и Травяную колдунью в замок, чтобы там выслушать сообщения последней, но Гунда не согласилась, она хотела во что бы то ни стало сейчас же услышать все. Умоляющим взглядом смотрела она на Травяную колдунью, точно из ее уст должна была узнать всю свою судьбу.

— Без двух сто, — бормотала старая ведьма. — Как мне хотелось дожить до того, чтобы узнать этих двух господ, но теперь я этого больше не хочу: мои глаза слишком многое видели, уши слишком многое слышали, и язык должен слишком многое пересказать, что причинит боль и страдание бедной молодой баронессе.

Неделю назад я отправилась с корзиной в лес за одной травкой, которая растет только осенью. В деревне лежит больной мальчик; он запустил себе в ногу ржавый гвоздь, отчего у него сделались судороги в челюстях; истинная жалость смотреть, как несчастный мучается и страдает в ожидании, когда наступит конец его молодой жизни. Поэтому мне хотелось добыть ему травку, которая в этих случаях делает чудеса, но она растет не везде, и ее можно найти во множестве только в таком месте, куда, конечно, не пойдет ночью ни один деревенский житель, — у Волчьей ямы. Но я не боюсь ничего. Доживши без малого до ста лет, потеряешь как страх, так и надежду. Такому ветхому человеку нечего бояться. Итак, в то время, как я собирала свои травы у Волчьей ямы, я вдруг услышала шаги, и передо мной внезапно показался человек. Это была женщина, такая чудная красавица, какой я еще не видела во всю свою жизнь. Черноволосая, — никакое черное дерево не могло бы быть чернее ее волос… Сама белая, как снег, с пышной грудью, сильными, полными руками, высокими бедрами, она была как висящая виноградная кисть с налитыми на солнце крупными зрелыми ягодами. Мне было интересно, что могла делать эта красавица ночью в таком страшном месте, как Волчья яма? Поэтому я спряталась за разрушенной часовней и зарылась в высокий папоротник, разросшийся там очень густо. Сначала я ничего не могла рассмотреть. Женщина эта спокойно стояла на пороге часовни, пристально всматриваясь в темноту, — она, казалось, ждала кого-то. Терпение ее подвергалось сильному испытанию. Прошло не менее часа, прежде чем послышались новые шаги; я подсмотрела и увидела нашего красивого молодого господина с ружьем на плече и сдвинутой на затылок шляпой. Прежде чем я успела спросить себя, зачем эти двое сошлись тут ночью в лесу, как господин — простите меня, госпожа баронесса, если я огорчу вас, но вы желали знать всю правду, — как господин майор бросился к ногам пришедшей красавицы, называя ее своей дорогой Лорелеей, а она протянула к нему свои белые руки, прижала к груди и затем…

— Довольно, старая, — поспешно прервал ее Зонненкамп, — пощади мое несчастное дитя, не разрывай ее сердца. Слышишь, как она рыдает… Боже мой, что мы еще услышим?!

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 205
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пещера Лейхтвейса. Том третий - В. Редер.
Комментарии